ويكيبيديا

    "الاستعراضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de examen
        
    • examen de
        
    • de revisión
        
    • analíticos
        
    • exámenes
        
    • de estudio
        
    • sinópticos
        
    • del examen
        
    • escénicas
        
    • review
        
    • examen y
        
    • al examen
        
    • Partes
        
    • de aceleración
        
    • examen del
        
    Esto se ha subrayado en cada una de las cuatro Conferencias de examen celebradas desde que entró en vigor el Tratado. UN وقد جرى التأكيد على ذلك في كل من المؤتمرات الاستعراضية اﻷربعة التي عقدت منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Para mantener la credibilidad del Tratado de no proliferación, debemos revitalizar el proceso de examen. UN وبغية الإبقاء على مصداقية معاهدة عدم الانتشار، يتوجب علينا إعادة تنشيط العملية الاستعراضية.
    Además de las disposiciones del Tratado, existen acuerdos que se alcanzaron por consenso en las Conferencias de examen. UN وبالإضافة إلى أحكام المعاهدة هناك اتفاقات أخرى تم التوصل إليها بتوافق الآراء في المؤتمرات الاستعراضية.
    ii) el examen de los informes disponibles sobre los exámenes a fondo; UN `٢` النظر في التقارير الاستعراضية المتعمقة المتاحة؛
    El consenso en el proceso de examen dependerá principalmente de la capacidad para mantener el Tratado no sólo vigente, sino también en funcionamiento. UN وتوافق الآراء في العملية الاستعراضية سوف لا يتوقف بصورة رئيسية على القدرة على إبقاء المعاهدة حية فحسب، ولكن فعالة أيضا.
    Se insta a las cuatro Comisiones Regionales a que aceleren sus procesos de examen, a fin de que puedan concretar su apoyo al proceso de seguimiento. UN وإننا نحث اللجان اﻹقليمية اﻷربع على زيادة سرعة عملياتها الاستعراضية بحيث تستطيع أن تعطي شكلا محددا لما تقدمه من دعم لعملية المتابعة.
    Todos estos temas dominaron las negociaciones que condujeron al TNP y a sus sucesivas conferencias de examen. UN وقد سيطرت جميع هذه المسائل على المفاوضات التي أدت إلى معاهدة عدم الانتشار ومؤتمراتها الاستعراضية المتتالية.
    Sin lugar a dudas, esta noción equivocada no tendrá larga vida y mi delegación espera que en futuras conferencias de examen se incluya realmente un examen. UN وما من شك في أن المفهوم الخاطئ لن يدوم طويلا، ويأمل وفدي في أن تضمن المؤتمرات الاستعراضية في المستقبل الاستعراض الفعلي.
    Estudio de las facultades de la Comisión Independiente por el Comité de examen de dicha Comisión UN إعادة النظر في سلطات اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد عن طريق اللجنة الاستعراضية لسلطات هذه اللجنة
    En consecuencia, el Gobierno de Hong Kong constituyó el Comité de examen de la Comisión Independiente en febrero de 1994. UN وبناء على ذلك، وفي شباط/فبراير ٤٩٩١، أنشأت حكومة هونغ كونغ اللجنة الاستعراضية المعنية باللجنة المستقلة لمكافحة الفساد.
    Mi país seguirá atentamente el proceso preparatorio y las Conferencias de examen y aportará contribuciones constructivas. UN وأن بلدي سيتابع العملية التحضيرية والمؤتمرات الاستعراضية بكل انتباه وسيقدم إسهامات ايجابية.
    También tenemos que reflexionar sobre la manera en que ha de funcionar exactamente el proceso reforzado de examen cuando se inicie en 1997. UN ويجب علينا أيضا التفكير في كيف، على وجه التحديد، ستجري العملية الاستعراضية المعزّزة حالما تبدأ في عام ٧٩٩١.
    Ha habido ejemplos concretos de desarme efectivo en el período entre las dos últimas dos Conferencias de examen. UN لقد كانت هناك أمثلة محددة على نزع السلاح الحقيقي في الفترة فيما بين المؤتمرات الاستعراضية اﻷخيرة.
    Estoy convencido de que advertirán las consecuencias nocivas del posible fracaso del proceso de examen de la Convención sobre determinadas armas convencionales. UN وإنني على ثقة بأنهم جميعاً سوف يقدرون النتائج الضارة لاحتمال فشل العملية الاستعراضية لهذه الاتفاقية.
    Presta servicios técnicos, de secretaría y administrativos a la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, así como a distintas conferencias de examen y otras reuniones de las Partes en diversos acuerdos multilaterales de desarme; UN يقدم خدمات اﻷمانة والخدمات اﻹدارية الفنية الى مؤتمر نزع السلاح والى لجنة نزع السلاح، فضلا عن مختلف المؤتمرات الاستعراضية والاجتماعات اﻷخرى التي تعقدها اﻷطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف؛
    Celebramos también los resultados obtenidos en la primera reunión de la Comisión Preparatoria concluida recientemente sobre el proceso de examen reforzado del TNP. UN ونرحب ايضا بنتيجة الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية للعملية الاستعراضية المعززة لمعاهدة عدم الانتشار الذي اختتم مؤخرا.
    Los principales resultados de las reuniones anuales de examen y los informes se comunicarán al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas. UN وسوف ترفع النتائج الرئيسية للاجتماعات الاستعراضية والتقارير السنوية إلى لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    Sin embargo, debemos reconocer que el proceso de revisión del TNP no ha funcionado tan bien como se esperaba. UN غير أن علينا أن نقر بأن العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار لم تجرِ على النحو المتوخى.
    Informes analíticos y propuestas presentados por órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes con miras a la adopción de medidas e iniciativas ulteriores UN التقارير الاستعراضية والمقترحات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية
    Se subrayó la importancia de reservar un día dedicado exclusivamente a los pequeños Estados insulares en desarrollo en los períodos de sesiones de estudio. UN وجرى تأكيد أهمية الحفاظ على يوم مقصور على الدول الجزرية الصغيرة النامية خلال الدورات الاستعراضية.
    Diez centros presentaron todos los informes sinópticos trimestrales en 2001, mientras que en 2002 lo hicieron 13 centros. UN وقدمت عشرة مراكز جميع التقارير الاستعراضية الفصلية في عام 2001، في حين فعل ذلك 13 مركزا في عام 2002.
    De acuerdo con las conclusiones del examen, la actual fórmula de la Reserva Operacional ya no ofrece una base fiable para hacer frente a los riesgos identificados. UN واستنتجت هذه العملية الاستعراضية أن الصيغة الحالية للاحتياطي التشغيلي لم تعُد أساسا موثوقا به لمواجهة المخاطر المحددة.
    En lo cultural abarcan los distintas esfera de las artes escénicas, las letras, la lengua francesa, etc. UN وتغطي هذه المشاريع، في المجال الثقافي، ميادين الفنون الاستعراضية والآداب واللغة الفرنسية، إلخ.
    This has been addressed in our response to the Kimberley Process review visit team. UN جرى تناول هذه المسألة في ردنا على فريق الزيارة الاستعراضية لعملية كمبرلي.
    En particular, queremos dar las gracias al Embajador Hisashi Owada, del Japón, por la manera competente en que dirigió el período de sesiones dedicado al examen de mediano plazo. UN ونود بصفة خاصة أن نشكر السفير هيساشي أوادا، ممثل اليابان، على إدارته القديرة للدورة الاستعراضية.
    EN LAS ANTERIORES CONFERENCIAS DE LAS Partes UN الاستعراضية السابقة لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار
    Actualmente existe un número limitado de modelos de automóviles que las utilizan, fundamentalmente modelos de lujo o de aceleración rápida. UN وهذه المصابيح متاحة في الوقت الراهن في عدد محدود من طرازات السيارات مع اقتصار استخدامها في المعهود على الطرازات الفاخرة أو الاستعراضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد