ويكيبيديا

    "الاستعراضين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los exámenes
        
    • dos exámenes
        
    • exámenes serán realizados
        
    • revisiones
        
    • esos exámenes
        
    • estudios se reflejen
        
    • dos publicaciones
        
    • exámenes quinquenales
        
    La Junta determinó que no se daba ninguna de esas condiciones, ya que los exámenes mencionados no se habían terminado ni se habían cuantificado sus resultados. UN وتأكد للمجلس أنه لم يتحقق أي من هذين الشرطين، حيث إن الاستعراضين المذكورين أعلاه لم ينجزا بعد ولم تُقيَّم نتائجهما بعد.
    los exámenes segundo y tercero estuvieron a cargo de consultores, en nombre de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. UN وقد أجرى الاستعراضين الثاني والثالث استشاريون نيابة عن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    También entregamos ya los exámenes periódicos tercero y cuarto de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما تم تسليم الاستعراضين الثالث والرابع بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Las conclusiones de esos dos exámenes se resumen en al anexo al presente informe. UN ونتائج هذين الاستعراضين ملخصة في مرفق هذا التقرير.
    Estos exámenes serán realizados por dos equipos de expertos distintos. UN ويقوم فريقان مستقلان من أفرقة خبراء الاستعراض بهذين الاستعراضين.
    Se podría invitar también a la Comisión de Estupefacientes a que contribuya a los exámenes quinquenales de la Cumbre Mundial de Desarrollo Social y de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ويمكن أيضا دعوة لجنة المخدرات إلى المساهمة في الاستعراضين الخمسيين لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وللمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    En realidad, a lo largo de los años el Consejo ha examinado varios temas importantes que son comunes a todas las conferencias, por lo que sus conclusiones constituyen una contribución fundamental a los exámenes quinquenales de éstas. UN والواقع، أن المجلس، قام على مر السنين، بدراسة مواضيع رئيسية عديدة مشتركة بالنسبة لجميع المؤتمرات، وتشكل نتائج هذه الدراسة مساهمة هامة في الاستعراضين للمؤتمرات اللذين يجريان كل خمس سنوات.
    En uno de los exámenes se observó que la ejecución nacional había dado resultados desiguales. UN 75 - ولوحظ في أحد الاستعراضين أن تنفيذ البرامج على الصعيد الوطني كان متفاوتا.
    Se prevé que los exámenes sobre los dos primeros países se terminarán en agosto de 2003 a más tardar. UN ومن المتوقع الانتهاء من الاستعراضين الأول والثاني بحلول آب/أغسطس 2003.
    Por último, sobre la base de los exámenes de los informes resulta evidente que los dos Tribunales han realizado mejoras notables en el período que se examina, y siguen buscando asociaciones con los países interesados y las organizaciones internacionales para mejorar aún más. UN أخيرا، يتضح من الاستعراضين أن كلتا المحكمتين حققتا تحسنا ملحوظا في الفترة قيد الاستعراض، وما زالتا تسعيان إلى شراكات مع البلدان والمنظمات الدولية المعنية بغية تحقيق مزيد من التحسين.
    El objetivo de la presente nota es facilitar las consultas que celebren los Estados Miembros para seleccionar los temas de los exámenes ministeriales anuales para las series de sesiones de alto nivel de los períodos de sesiones sustantivos de 2010 y 2011 del Consejo Económico y Social. UN تهدف هذه المذكرة إلى تيسير المشاورات فيما بين الدول الأعضاء لاختيار مواضيع الاستعراضين الوزاريين السنويين للأجزاء الرفيعة المستوى من دورتي المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعيتين لعامي 2010 و 2011.
    Pienso que deberíamos completar los exámenes del Consejo Económico y Social y del Consejo de Derechos Humanos durante el sexagésimo quinto período de sesiones. UN وأعتقد أنه ينبغي أن يكون بإمكاننا إنجاز الاستعراضين المتعلقين بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان خلال الدورة الخامسة والستين.
    120. El Secretario General también debe preparar informes para su utilización en los exámenes de 1996 y 1999 que contengan información actualizada sobre las actividades en curso de donantes en apoyo del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como sobre la suficiencia de los recursos internacionales dedicados al Programa de Acción. UN ١٢٠ - ينبغي أن يعد اﻷمين العام أيضا تقارير من أجل الاستعراضين المقرر إجراؤهما في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٩، تشمل معلومات مستكملة عن اﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك عن مدى كفاية الموارد الدولية المكرسة لبرنامج العمل.
    Servir como fuente de aportaciones para la preparación del informe anual y de los exámenes a escala nacional del marco de cooperación con el país. UN (د) أن يكون مصدرا لمدخلات إعداد الاستعراضين السنوي والقطري لإطار التعاون القطري.
    4. Tal vez el Consejo desee proporcionar orientación a sus comisiones orgánicas y al sistema de las Naciones Unidas con miras a mejorar la coordinación y la complementariedad entre los exámenes quinquenales, así como sobre la mejor manera de realizar el seguimiento coherente de sus resultados. UN ٤ - قد يود المجلس أن يوجه لجانه الفنية ومنظومة اﻷمم المتحدة بغية تعزيز التنسيق والتكامل فيما بين الاستعراضين اللذين يجريان كل خمس سنوات وبشأن اﻷسلوب اﻷمثل لمتابعة نتائجهما على نحو متسق.
    La OSSI considera que sus recomendaciones están cerradas o se han incluido en las recomendaciones formuladas en esos dos exámenes. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن توصياته مدرجة أو مصنفة ضمن توصيات هذين الاستعراضين.
    La Asamblea General pidió que se hicieran dos exámenes separados de las reformas derivadas del informe Brahimi, y el orador supone que en dichos exámenes se prestará un alto grado de atención a la experiencia de la UNMIL en el momento de elaborar sus conclusiones. UN وقد طلبت الجمعية العامة إجراء استعراضين منفصلين لاصلاحات الإبراهيمي، وهو يتصور أن هذين الاستعراضين سيعتمدان بصورة هامة في استخلاص استنتاجاتهما على الخبرة التي اكتسبتها البعثة.
    Estos exámenes serán realizados por dos equipos separados de expertos. UN ويقوم فريقان منفصلان من أفرقة خبراء الاستعراض بهذين الاستعراضين.
    Los Estados Miembros examinarán los trabajos relativos a los países menos adelantados en 2001 y el Nuevo Programa en 2002 y probablemente ambas revisiones darán lugar a la aprobación de programas sucesores. UN وستستعرض الدول الأعضاء تلك المجالات في 2001 بالنسبة لأقل البلدان نموا و في 2002 بالنسبة إلى البرنامج الجديد. ومن المتوقع أن يؤدي كلا الاستعراضين إلى اعتماد البرامج الخلف.
    Sobre la base de las conclusiones de esos exámenes, así como de las recomendaciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, se han tomado las siguientes disposiciones: UN واستنادا إلى نتائج ذينك الاستعراضين وتوصيات مكتب خدمات الدعم المركزية، اتخذت الترتيبات التالية:
    La Comisión espera que los resultados de estos estudios se reflejen en el proyecto de presupuesto de la FPNUL para 2007/2008. UN وتتوقع اللجنة أن ترد نتائج هذين الاستعراضين في الميزانية المقترحة للقوة في الفترة 2007/2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد