La evolución ulterior del proceso de revisión de la Constitución se describe en los párrafos 12 a 14 supra. | UN | ووردت بالتفصيل في الفقرات 12 إلى 14 أعلاه، التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية الاستعراض الدستوري. |
En ese sentido, nos complacen los progresos logrados en el proceso de revisión de la Constitución y encomiamos al Comité de revisión de la Constitución por su papel constructivo. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في عملية الاستعراض الدستوري ونثني على لجنة مراجعة الدستور لدورها البناء. |
Muchos de los nuevos puestos requieren conocimientos sumamente especializados en esferas como la revisión de la Constitución, el apoyo al Parlamento y el empoderamiento de los jóvenes. | UN | ويتطلب الكثير من الوظائف الجديدة خبرة تخصصية عالية في مجالات مثل الاستعراض الدستوري والدعم البرلماني وتمكين الشباب. |
El representante señaló que el Reino Unido acogía con satisfacción los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional. | UN | 46 - وأشار إلى أن المملكة المتحدة رحبت بما يحرز من تقدم في عملية الاستعراض الدستوري. |
Las propuestas siguen pendientes y se incluirán en el proceso en curso de revisión constitucional. | UN | والمقترحات باقية وستُدمج في عملية الاستعراض الدستوري المستمرة. |
El proceso de examen constitucional es en sí mismo un proceso democrático, que comprende consultas con los votantes de las islas. | UN | وعملية الاستعراض الدستوري في حد ذاتها كانت عملية ديمقراطية، انطوت على مشاورات مع جمهور الناخبين على نطاق الجزر. |
Los participantes pidieron a la UNAMI que presentara posibles alternativas al Comité de revisión de la Constitución, cosa que ya ha hecho. | UN | وطلبوا من البعثة تقديم خياراتٍ إلى لجنة الاستعراض الدستوري وهو ما قامت به بالفعل منذ ذلك الوقت. |
En vista de que el proceso de revisión de la Constitución de Pitcairn se había aplazado hasta pasado 2006, lo lógico sería que las deliberaciones sobre la libre determinación precedieran a este proceso. | UN | وأضاف أنه مع علمه بأن الاستعراض الدستوري لبيتكيرن أُجِّل إلى ما بعد سنة 2006، يرى أنه من المنطقي أن تسبق هذه العملية مناقشة لمسألة تقرير المصير. |
El Reino Unido celebraba los avances realizados en el proceso de revisión de la Constitución. | UN | 39 - وأوضح الممثل أن المملكة المتحدة ترحب بالتقدم المحرز في عملية الاستعراض الدستوري. |
El 22 de abril de 2005, el Presidente de la Comisión (antes Comité) de revisión de la Constitución presentó al Gobernador el informe sobre la revisión de la Constitución. | UN | 12 - وقدم رئيس لجنة استعراض الدستور تقرير الاستعراض الدستوري إلى الحاكم في 22 نيسان/أبريل 2005. |
La representante mencionó un proceso de revisión de la Constitución emprendido con el fin de contar con un marco constitucional moderno que reflejase las circunstancias específicas de cada Territorio. | UN | 63 - وأشارت إلى مختلف عمليات الاستعراض الدستوري التي اضطُلع بها بغية وضع إطار دستوري حديث يعكس الظروف الخاصة لكل إقليم. |
Entre ellas figuraba la propuesta de evaluar la posibilidad de aplicar las recomendaciones de la Comisión de revisión de la Constitución, especialmente en esferas que fortalecieran el papel del país como defensor incondicional de los derechos humanos. | UN | ويتعلق أحد هذه المقترحات بتقييم توصيات لجنة الاستعراض الدستوري لتنفيذها، وبخاصة في المجالات التي تعزز صورة البلد كمدافع قوي عن حقوق الإنسان. |
También se ha reconocido, en el informe de la Comisión de revisión constitucional, que hay que separar la Fiscalía General del Estado del Ministerio de Justicia. | UN | وأُقرت أيضا في تقرير لجنة الاستعراض الدستوري ضرورة فصل مكتب المدعي العام عن وزارة العدل. |
Celebración de consultas nacionales, con todas las partes interesadas oportunas, sobre el informe de la Comisión de revisión constitucional | UN | إجراء مشاورات وطنية مع جميع أصحاب المصلحة بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري |
Celebrar consultas nacionales con todas las partes interesadas oportunas sobre el informe de la Comisión de revisión constitucional | UN | إجراء مشاورات وطنية مع جميع أصحاب المصلحة بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري |
En el documento también se abordaba la cuestión del estado de varios procesos de revisión constitucional iniciados en el marco del Libro Blanco. | UN | وتناولت الورقة أيضا حالة مختلف عمليات الاستعراض الدستوري المضطلع بها في إطار الكتاب الأبيض. |
En el documento también se abordaba la cuestión del estado de varios procesos de revisión constitucional iniciados en el marco del Libro Blanco. | UN | وتناولت الورقة أيضا ما آلت إليه عمليات الاستعراض الدستوري المختلفة والتي أجريت في إطار الكتاب الأبيض. |
En el documento también se abordaba la cuestión del estado de varios procesos de revisión constitucional iniciados en el marco del libro blanco. | UN | وتناولت الورقة أيضا ما آلت إليه عمليات الاستعراض الدستوري المختلفة والتي أجريت في إطار الكتاب الأبيض. |
En el documento también se trataba la situación de los diversos procesos de examen constitucional emprendidos en el marco del Libro Blanco. | UN | وتناول الكتاب أيضا حالة مختلف عمليات الاستعراض الدستوري التي أُجريت في إطار ذلك الكتاب الأبيض. |
Habida cuenta de que la revisión constitucional de Pitcairn había sido aplazada hasta después de 2006, el representante agregó que parecía lógico que ese proceso estuviera precedido de un debate sobre la libre determinación. | UN | وأضاف أنه مع علمه أنه قد تم تأجيل الاستعراض الدستوري لبيتكيرن إلى ما بعد عام 2006، فإنه يرى أن من المنطقي أن تسبق هذه العملية مناقشات بشأن تقرير المصير. |
La eficacia de este sistema ha sido sin embargo objeto de un intenso debate que ha culminado en el proceso de reforma constitucional actualmente en curso. | UN | بيد أن فعالية هذا النظام كانت محور نقاش صاخب، بلغ ذروته مع عملية الاستعراض الدستوري الجارية حاليا. |