Es lo que han empezado a hacer las Conferencias de Examen de 1995 y 2000, cuyos resultados celebramos y que ahora deben aplicarse plenamente. | UN | وكانت البداية بمؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000؛ ونرحب بنتائجهما التي ينبغي أن تنفذ تنفيذا كاملا. |
Señor Presidente, Suiza apoya todos los compromisos adquiridos en los documentos finales de las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000. | UN | وسويسرا ملتزمة بجميع التعهدات المدرجة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000. |
La negociación de ese tratado fue una recomendación tanto de la Conferencia de Examen de 1995 como de la del Año 2000. | UN | وكان التفاوض بشأن تلك المعاهدة قد أوصى به مؤتمرا الاستعراض لعامي 1995 و 2000 على السواء. |
Al respecto, la Coalición enfatiza la importancia del pleno respeto y la total implementación de todos los compromisos adquiridos en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | وفي هذا الإطار يشدد الائتلاف على أهمية الاحترام التام لتنفيذ جميع الالتزامات التي أعلن عنها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000. |
Los documentos finales de la Conferencia de Examen y prórroga del TNP de 1995 y de la Conferencia de Examen de 2000 deben servir de puntos de referencia para nuestra labor futura hacia la Conferencia de Examen de 2010. | UN | وينبغي أن تكون الوثائق الختامية لمؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000 معايير لعملنا في المستقبل نحو المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010. |
No pretendo enumerar las disposiciones del TNP ni de los acuerdos concertados en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000, pero deseo recalcar algunas cuestiones al respecto. | UN | ولا أعتزم أن أسرد أحكام معاهدة عدم الانتشار والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000، ولكني أود أن أشدد على بضع نقاط في ذلك الشأن. |
Si esos acontecimientos persisten, socavarán las normas y los principios del desarme nuclear que se enuncian en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, en el TNP y en los acuerdos concertados en sus Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | وستؤدي هذه التطورات في حالة استمرارها إلى تقويض قواعد ومبادئ نزع السلاح النووي المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وفي معاهدة عدم الانتشار، وفي الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000. |
La negligencia intencionada en relación con los compromisos contraídos en las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000, en particular el incumplimiento de la resolución sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio, es motivo de preocupación. | UN | والإهمال المقصود للالتزامات المضطلع بها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000، وعلى وجه الخصوص عدم الامتثال للقرار بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، يبعث على القلق. |
En los resultados tanto de la Conferencia de Examen de 2000 como de 2010, se reafirmó explícitamente la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado y sometiera todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. | UN | وقد أكدت من جديد نتائج مؤتمري الاستعراض لعامي 2000 و 2010 معاً وبشكل صريح أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Es más urgente que nunca adoptar medidas sustantivas para conciliar los intereses divergentes de los Estados Partes a fin de preservar la integridad del Tratado y cumplir los compromisos asumidos en las conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | وقد غدت الحاجة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى لاتخاذ تدابير جوهرية للتوفيق بين المصالح المتشعبة للدول الأطراف بهدف الحفاظ على وحدة المعاهدة والوفاء بالالتزامات المعلن عنها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000. |
Los Estados Partes en el Tratado deben unirse a las organizaciones no gubernamentales a fin de reforzar los medios para alcanzar los objetivos del Tratado, aplicando enérgicamente las decisiones y resoluciones de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في المعاهدة ينبغي لها أن تنضم إلى المنظمات غير الحكومية في سعيها الرامي إلى لتعزيز طرق تحقيق أهداف المعاهدة، من خلال المضي بنشاط في تنفيذ مقررات وقرارات مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000. |
Es más urgente que nunca adoptar medidas sustantivas para conciliar los intereses divergentes de los Estados Partes a fin de preservar la integridad del Tratado y cumplir los compromisos asumidos en las conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | وقد غدت الحاجة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى لاتخاذ تدابير جوهرية للتوفيق بين المصالح المتشعبة للدول الأطراف بهدف الحفاظ على وحدة المعاهدة والوفاء بالالتزامات المعلن عنها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000. |
Los Estados Partes en el Tratado deben unirse a las organizaciones no gubernamentales a fin de reforzar los medios para alcanzar los objetivos del Tratado, aplicando enérgicamente las decisiones y resoluciones de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في المعاهدة ينبغي لها أن تنضم إلى المنظمات غير الحكومية في سعيها الرامي إلى لتعزيز طرق تحقيق أهداف المعاهدة، من خلال المضي بنشاط في تنفيذ مقررات وقرارات مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000. |
Reafirmar la necesidad de llegar a resultados equilibrados con respecto a los tres pilares del Tratado y de adoptar medidas prácticas para permitir el cumplimiento integral del conjunto de obligaciones y compromisos que de él se derivan, incluidos los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000, así como su universalidad. | UN | التأكيد على ضرورة التوصل إلى نتائج متوازنة بشأن ركائز المعاهدة الثلاث واتخاذ تدابير عملية من شأنها أن تتيح التنفيذ الكامل للالتزامات والتعهدات المترتبة عليها، بما في ذلك نتائج مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000 وكذلك عالمية المعاهدة. |
Reafirmar la necesidad de llegar a resultados equilibrados con respecto a los tres pilares del Tratado y de adoptar medidas prácticas para permitir el cumplimiento integral del conjunto de obligaciones y compromisos que de él se derivan, incluidos los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000, así como su universalidad. | UN | التأكيد على ضرورة التوصل إلى نتائج متوازنة بشأن ركائز المعاهدة الثلاث واتخاذ تدابير عملية من شأنها أن تتيح التنفيذ الكامل للالتزامات والتعهدات المترتبة عليها، بما في ذلك نتائج مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000 وكذلك عالمية المعاهدة. |
80. Serbia y Montenegro apoya enérgicamente las decisiones de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000, en particular las 13 medidas prácticas, y, mediante su declaración sobre la sucesión, de 29 de agosto de 2001, se ha comprometido plenamente a respetar rigurosamente todas las obligaciones dimanantes del Tratado, incluida la relativa al uso de la energía nuclear únicamente con fines pacíficos. | UN | 80- وتدعم صربيا والجبل الأسود بكل قوة قرارات مؤتمرات الاستعراض لعامي 1995 و2000، ولا سيما الخطوات العملية الثلاث عشرة، وانها بموجب بيانها عند انضمامها في 9 آب/أغسطس 2001، قد التزمت بالكامل بالاحترام الصارم لجميع الالتزامات المنبثقة عن المعاهدة، بما في ذلك استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية فقط. |
En segundo lugar, durante el período comprendido entre las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000, los Estados árabes que todavía no eran partes en el TNP se adhirieron a él, gracias al resultado positivo de la Conferencia de Examen de 1995 y también a la aprobación de la resolución sobre el Oriente Medio y los compromisos asumidos en 1995. | UN | ثانياً، خلال الفترة ما بين مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000 انضمت باقي الدول العربية غير الأطراف في ذلك الوقت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وذلك بفضل النتائج الإيجابية للمؤتمر الاستعراضي لعام 1995 واعتماد قرار الشرق الأوسط وبسبب الالتزامات التي تم الإعلان عنها خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 1995. |
Esos Estados siguen plenamente comprometidos con las obligaciones que han contraído en virtud del Tratado y con los acuerdos adoptados durante las Conferencias de Examen de 1995 y 2000, y recuerdan a este respecto los documentos de trabajo que presentaron tanto a la anterior Conferencia de Examen (NPT/CONF.2000/18) como al primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de 2005 (NPT/CONF.2005/PC.I/WP.2 y WP.14). | UN | وتظل هذه الدول متمسكة تماماً بالتزاماتها بموجب المعاهدة وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000، وتشير في هذا الصدد إلى وثائق العمل التي قدمتها في كل من مؤتمر الاستعراض الأخير (NPT/CONF.2000/18) وفي الدورة الأولى للجنة التحضيرية NPT/CONF.2005/PC.1/WP.2) و(NPT/CONF.2005/PC.1/WP.14. |
3. El Sr. Abdelaziz (Egipto), en representación del Grupo de Estados no Alineados que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, señala que el texto del punto 16 del orden del día pone de relieve que la Comisión Principal II no sólo debe examinar el Tratado, sino también tener en cuenta las decisiones y resoluciones acordadas en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | 3 - السيد عبد العزيز (مصر): تحدث باسم مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولاحظ أن صياغة البند 16 من جدول الأعمال توضح أنه ينبغي ألا تقوم اللجنة الرئيسية الثانية باستعراض المعاهدة فحسب وإنما ينبغي لها أن تراعي المقررات والقرارات التي تمت الموافقة عليها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000. |
3. El Sr. Abdelaziz (Egipto), en representación del Grupo de Estados no Alineados que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, señala que el texto del punto 16 del orden del día pone de relieve que la Comisión Principal II no sólo debe examinar el Tratado, sino también tener en cuenta las decisiones y resoluciones acordadas en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | 3 - السيد عبد العزيز (مصر): تحدث باسم مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولاحظ أن صياغة البند 16 من جدول الأعمال توضح أنه ينبغي ألا تقوم اللجنة الرئيسية الثانية باستعراض المعاهدة فحسب وإنما ينبغي لها أن تراعي المقررات والقرارات التي تمت الموافقة عليها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000. |