La Conferencia de examen y prórroga del TNP fue difícil e implicó la voluntad de transacción de muchas partes. | UN | وكان مؤتمر الاستعراض والتمديد صعبا واستوجب الاستعداد لتقديم تنازلات من جانب العديد من اﻷطــراف فــي المعاهدة. |
La República de Corea apoya la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en la conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | وتؤيد جمهوريــة كوريا التمديـد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة في مؤتمر الاستعراض والتمديد في ١٩٩٥. |
Rendimos homenaje a todos los participantes sin excepción en la Conferencia de examen y prórroga de Nueva York, por su prudencia y visión de futuro. | UN | ونحن نشيد بما أبداه جميع المشاركين، دون استثناء، من الحكمة وبعد النظر في مؤتمر الاستعراض والتمديد المعقود في نيويورك. |
En realidad, esta es una cita directa del Documento Final de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP. | UN | إنها بالفعل اقتباس مباشر من الوثيقــة الختامية لمؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار. |
Al aprobar estos dos párrafos de la parte dispositiva, la Asamblea General tomaría nota de las decisiones principales adoptadas por la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | وباعتماد هاتين الفقرتين من المنطوق، ستحيط الجمعية علما بالقرارات الرئيسية التي اتخذها مؤتمر الاستعراض والتمديد. |
El Secretario de Relaciones Exteriores de México, José Angel Gurría, se dirigió a la Conferencia de examen y prórroga y señaló los elementos centrales de nuestra participación. | UN | وقد تحدث خوزيه أنجيل جوريا وزير خارجية المكسيك أمام مؤتمر الاستعراض والتمديد وعرض العناصر الرئيسية لاسهامنا. |
Sudáfrica está plenamente convencida de que no debe ponerse en peligro el Tratado y que el proceso de examen y prórroga debe reforzar, y no debilitar, el régimen de no proliferación. | UN | وقال إن جنوب افريقيا تعتقد اعتقادا راسخا أنه لا ينبغي تعريض المعاهدة للخطر وأن عملية الاستعراض والتمديد ينبغي أن تقوي، لا أن تضعف، نظام عدم الانتشار. |
En el párrafo 3 de la decisión 1, la Conferencia de examen y prórroga del Tratado adoptó también la decisión de celebrar la primera reunión de la Comisión Preparatoria en 1997. | UN | وقرر مؤتمر الاستعراض والتمديد أيضا في الفقرة ٣ من المقرر عقد الاجتماع اﻷول للجنة التحضيريـــة في عام ١٩٩٧. |
Nigeria tuvo esperanzas de que el resultado de la Conferencia de examen y prórroga de 1995 promovería de manera importante el objetivo de la eliminación de las armas nucleares. | UN | وقد كان أمل نيجيريا أن تنهض نتائج مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 بشكل كبير بهدف إزالة الأسلحة النووية. |
Por lo tanto, el incumplimiento de los resultados de la Conferencia de examen y prórroga tendría repercusiones negativas en el futuro mismo del TNP. | UN | ولذلك، فإن عدم مراعاة نتائج مؤتمر الاستعراض والتمديد من شأنه أن يكون له أثر سلبي في المستقبل ذاته لمعاهدة عدم الانتشار. |
Mi delegación quisiera que se solucionaran rápidamente las cuestiones de organización y de procedimiento pendientes, ya que una preparación apropiada y a tiempo de la Conferencia que se celebrará en 1995 es la clave del éxito de la conclusión del propio proceso de examen y prórroga. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي الاسراع باتخاذ قرار بشأن المسائل التنظيمية واﻹجرائية المتبقية ﻷن اﻹعداد السليم في الوقت المناسب لمؤتمر ١٩٩٥ هو مفتاح النجاح في علمية الاستعراض والتمديد نفسها. |
Tal es el caso del TNP, en cuya pasada Conferencia de examen y prórroga los Estados decidieron llevar a cabo un programa de desarme nuclear y poner en marcha un mecanismo para perfeccionar la propia revisión del Tratado. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة لمعاهدة عدم الانتشار، وفي مؤتمر الاستعراض والتمديد الذي عقد مؤخرا، قررت الدول اﻷطراف القيام ببرنامج لنزع السلاح النووي وإنشاء آلية لتحسين استعراض المعاهدة. |
El resultado de la Conferencia de examen y prórroga del TNP exige que el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se concierte a más tardar en 1996. | UN | والنتائج التي توصل إليها مؤتمر الاستعراض والتمديد تتطلـــب إبــــرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجـــاوز عـام ١٩٩٦. |
En la Conferencia de examen y prórroga los Estados poseedores de armas nucleares también decidieron actuar con máxima moderación con respecto a los ensayos nucleares, en espera de la conclusión final de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفي مؤتمر الاستعراض والتمديد تعهدت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أيضا بممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية ريثما تبـــرم بنجـــاح معاهدة للحظر الشامل على التجارب. |
Otro de los compromisos contraídos durante la Conferencia de examen y prórroga es la inmediata iniciación y pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y universalmente aplicable que prohíba la producción de materiales fisionables para usos militares. | UN | ومن الالتزامات اﻷخرى التي ارتبط بها أثناء مؤتمر الاستعراض والتمديد البدء العاجل والانهاء السريع للمفاوضات بشأن اتفاقية غير تمييزية ومطبقة عالمياً لحظر انتاج المواد الانشطارية للاستخدام العكسري. |
El Canadá acoge con agrado la adhesión de esos Estados, así como la de Argelia y Guyana, y confía en que otros Estados hagan lo mismo antes de la conferencia de examen y prórroga. | UN | وترحب كندا بانضمام هذه الدول، وكذلك بانضمام الجزائر وغيانا. وهي على ثقة من أن دولا أخرى سوف تحذو حذو هذه الدول قبل حلول موعد انعقاد مؤتمر الاستعراض والتمديد. |
Quiero reiterar que Hungría está comprometida con la plena aplicación de las resoluciones de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, de 1995, en todos sus aspectos. | UN | وأؤكد هنا أن هنغاريا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ بجميع جوانبها. |