La descolonización no termina - ni puede terminar - con la independencia. | UN | وإن إنهاء الاستعمار لا يتوقف بل ولا يمكنه أن يتوقف عند الاستقلال. |
La descolonización no ocurre hasta que el pueblo autóctono del Territorio colonial no haya ejercido de manera manifiesta e independiente su derecho a la libre determinación. | UN | إن إنهاء الاستعمار لا يتأتى إلا بالممارسة الفعلية لتقرير المصير من جانب السكان اﻷصليين لﻷقليم المستعمر. |
La orgullosa historia del éxito de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización no debe verse ensombrecida por resoluciones que ignoren las realidades actuales. | UN | إن السجل المشرف لنجاح اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار لا ينبغي تلويثه بعد اﻵن بقرارات تتجاهل الواقع المعاصر. |
La deliberación sobre la Dependencia de descolonización no puede completarse porque no se ha presentado todavía el informe de la Comisión Consultiva a ese respecto. | UN | وذكر أن المناقشة المتعلقة بوحدة إنهاء الاستعمار لا يمكن انجازها ﻷن تقرير اللجنة الاستشارية عن هذه المسألة لم يقدم بعد. |
Muchos órganos de las Naciones Unidas consideran que la aplicación de la Declaración sobre la descolonización no cae dentro de la esfera de su competencia. | UN | ويعتبر كثير من هيئات الأمم المتحدة أن تنفيذ الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار لا يدخل في دائرة اختصاصها. |
Las propias Naciones Unidas lo reconocen al declarar que en el proceso de descolonización no hay alternativas al principio de la libre determinación. | UN | وقد أقرت الأمم المتحدة نفسها بذلك عندما أعلنت أن في عملية إنهاء الاستعمار لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير. |
Las declaraciones anuales de apoyo de los Estados Miembros a los principios de libre determinación y descolonización no bastan cuando no se toman todas las medidas necesarias en relación con los correspondientes mandatos. | UN | وقال إن ما يصدر من تأييد أو بيانات كل سنة تعلنها الدول الأعضاء لمبادئ تقرير المصير وإنهاء الاستعمار لا يكفي دون اتخاذ إجراء بشأن ما يقابلها من تفويضات. |
Damos también las gracias al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales por sus incansables esfuerzos y su contribución a la descolonización no sólo de Azania, sino también de todos los países colonizados del mundo. | UN | وإننــــا نتوجه بالشكر للجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار لجهودها المتواصلة وإسهامها في القضاء على الاستعمار لا في آزانيـــا فحسب، بــــل في كل البلدان المستعمرة أيضا. |
Antes de finalizar, permítaseme enfatizar nuestra convicción de que la magnitud de los trabajos que nos quedan por delante en el proceso de descolonización no nos debe llevar al pesimismo o la inacción. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على اقتناعنا بأن حجم العمل الذي لا يزال يتعين علينا القيام به في عملية إنهاء الاستعمار لا ينبغي أن يدفعنا إلى التقاعس أو التشاؤم. |
70. El representante del Senegal dijo que el lenguaje de la descolonización no se aplicaba al Sáhara Occidental, donde el proceso de consulta a la población estaba en curso. | UN | 70 - وقال ممثل السنغال إن لغة إنهاء الاستعمار لا تنطبق على الصحراء الغربية، التي تجري فيها حاليا عملية استشارة الشعب. |
Es lamentable que el anticuado criterio del Comité Especial de descolonización no permita, al parecer, que ello se reconozca. | UN | ومن المؤسف أن النهج الذي عفا عليه الزمن وتتبعه اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لا يبدو أنه يتيح المجال لهذا للاعتراف به. |
Era lamentable que el anticuado criterio del Comité Especial de descolonización no permitiera, al parecer, que ello se reconociera. | UN | ومن المؤسف أن النهج القديم الذي تتبعه اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لا يتيح، على ما يبدو، الاعتراف بمثل هذه العلاقة. |
Es lamentable que el anticuado criterio del Comité Especial de descolonización no permita, al parecer, que ello se reconozca. | UN | ومن المؤسف أن النهج الذي لا يساير العصر الذي تسير عليه اللجنة الخاصة بصدد إنهاء الاستعمار لا يبدو أنه أتاح الإقرار بذلك. |
Las normas aplicables a la descolonización no se refieren al título de propiedad de la tierra sino a los derechos de los pueblos coloniales, y los gibraltareños son un pueblo colonial puesto que integran la población no autónoma de un Territorio incluido en la lista. | UN | فقواعد إنهاء الاستعمار لا تتعلق بملكية الأرض بل بحقوق الشعوب المستعمرة، وسكان جبل طارق شعب مُستعمر، نظرا لأنهم سكان إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي ومدرج بالقائمة. |
La aspiración del pueblo chamorro a lograr la descolonización no es razón para que los Estados Unidos de América pidan que se elimine a Guam de la lista de territorios no autónomos. | UN | ٩ - وأردف قائلا إن رغبة شعب الشامورو في إنهاء الاستعمار لا تعطي الولايات المتحدة مبررا لطلب رفع غوام من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
3. Reafirma además que en el proceso de descolonización no hay alternativas al principio de la libre determinación, que es también un derecho humano fundamental; | UN | 3 - تؤكد من جديد كذلك أنه فيما يتعلق بعملية إنهاء الاستعمار لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير، الذي يشكِّل أيضا أحد حقوق الإنسان الأساسية؛ |
3. Reafirma además que en el proceso de descolonización no hay alternativas al principio de la libre determinación, que es también un derecho humano fundamental; | UN | 3 - تؤكد من جديد كذلك أنه فيما يتعلق بعملية إنهاء الاستعمار لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير، الذي يشكِّل أيضا أحد حقوق الإنسان الأساسية؛ |
3. Reafirma además que en el proceso de descolonización no hay alternativas al principio de la libre determinación, que es también un derecho humano fundamental; | UN | 3 - وإذ تؤكد من جديد كذلك أنه فيما يتعلق بعملية إنهاء الاستعمار لا يوجد بديل لمبدأ تقرير المصير، الذي يشكِّل أيضا أحد حقوق الإنسان الأساسية؛ |
A/C.4/54/SR.4 Español Página De conformidad con la doctrina de las Naciones Unidas consagrada en la resolución general sobre la descolonización, que se aprueba cada año, en el proceso de descolonización nada puede sustituir al principio de la libre determinación. | UN | 10 - والمذهب الذي تؤمن به الأمم المتحدة، الذي يتأكد مجددا في القرار الشامل المتعلق بإنهاء الاستعمار الذي يتخذ كل سنة، يرى أن عملية إنهاء الاستعمار لا تتضمن بديلا لمبدأ تقرير المصير. |
Siendo una democracia moderna, el Gobierno de España debe reconocer que la descolonización sólo puede tener lugar cuando Gibraltar alcance el máximo nivel de autonomía mediante el ejercicio de la libre determinación, lo que producirá su exclusión de la lista de Territorios no autónomos. | UN | وأضاف أن حكومة إسبانيا، باعتبارها ديمقراطية حديثة، يجب أن تعترف بأن إنهاء الاستعمار لا يمكن أن يتحقق إلا عندما يحقق جبل طارق أعلى مستوى من مستويات الحكم الذاتي من خلال ممارسة تقرير المصير الذي سينتهي إلى استبعاده من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Entonces, ¿Cómo puede el Comité apoyar una resolución sobre descolonización que no hace referencia a ese derecho? | UN | كيف يمكن إذن للجنة أن تؤيد قرارا عن إنهاء الاستعمار لا يشير إلى حق تقرير المصير. |