La Oficina del Programa para el Iraq también proporcionará información sobre la posible vigilancia del uso final de esos artículos. | UN | ويوفر مكتب برنامج العراق أيضا معلومات عن إمكانية رصد الاستعمال النهائي لتلك الأصناف. |
La Oficina del Programa para el Iraq también proporcionará información sobre la posible vigilancia del uso final de esos artículos. | UN | ويوفر مكتب برنامج العراق أيضا معلومات عن إمكانية رصد الاستعمال النهائي لتلك الأصناف. |
Además, ha aumentado la competencia en los mercados de uso final, como resultado de nuevos materiales que pueden desempeñar funciones análogas. | UN | وهذا التنافس قد تزايد أيضا في أسواق الاستعمال النهائي بسبب ظهور مواد جديدة يمكن لها أن تؤدي وظائف مماثلة. |
Declaración sobre la armonización de los certificados de uso final y usuario final | UN | البيان الخاص بتحقيق الانسجام في شهادات الاستعمال النهائي والمستعمل النهائي |
Además de ello se puso de relieve la importancia de asegurarse sobre el uso final de las armas exportadas. | UN | وإلى جانب ذلك، أبرزت أهمية تأمين الاستعمال النهائي للأسلحة المصدرة. |
:: La evitación de la dependencia excesiva de las importaciones mediante el aumento de la eficiencia en el uso final y el fomento de una mayor dependencia de los recursos energéticos locales, siempre que ello no entrañe costos desproporcionados o el desperdicio de recursos escasos; | UN | :: تحاشي الاعتماد المفرط على الواردات، وذلك بزيادة كفاءة الاستعمال النهائي وتشجيع اعتماد أكبر على مصادر الطاقة المحلية، شريطة ألا ينطوي ذلك على تكاليف غير متناسبة أو إهدار للموارد الشحيحة؛ |
En el caso de Somalia, quizás sería preferible el criterio del uso final militar, debido al difundido uso de vehículos civiles en las operaciones militares. | UN | وفي حالة الصومال، قد يكون نهج الاستعمال النهائي العسكري أفضل نظرا لاتساع استعمال المركبات المدنية في العمليات العسكرية. |
Se ha alcanzado cierto éxito en el fomento de la eficiencia del uso final de la energía. | UN | كما أن التشجيع على كفاءة الاستعمال النهائي للطاقة لم يحظ سوى بنجاح ضئيل. |
Como parte de sus atribuciones coercitivas, la Administración de Ingresos y Aduanas también continuará velando por el cumplimiento del control del uso final. | UN | كما ستواصل هيئة الإيرادات والجمارك إنفاذ ضوابط الاستعمال النهائي باعتبار ذلك جزءا من مسؤوليات الإنفاذ التي تتولاها. |
Unida a las tecnologías de conversión se encuentra la necesidad de mejorar las tecnologías de uso final en los distintos sectores de la economía. | UN | ومما يرتبط بتكنولوجيات التمويل، الحاجة إلى تحسين تكنولوجيات الاستعمال النهائي في مختلف قطاعات الاقتصاد. |
Comparten el parecer de que los certificados de uso final y usuario final expedidos de acuerdo con las mejores disposiciones y prácticas vigentes contribuirán a reducir el peligro de transferencias ilegales. | UN | وتتفهم جميع هذه البلدان أن شهادات الاستعمال النهائي والمستعمل النهائي التي تصدر استنادا إلى أفضل الأحكام والممارسات الراهنـــة تسهم في زيادة تخفيض خطر النقل غير المشروع. |
Tomando en cuenta el usuario final en la relación entre empresa y consumidor y entre las empresas, el valor del comercio electrónico es de 1 millón de dólares anuales. | UN | وإذا ما أخذنا في الاعتبار الاستعمال النهائي بين الأعمال التجارية والمستهلكين وبين الأعمال التجارية على حد سواء، فإن قيمة التجارية الإلكترونية تبلغ بليون دولار سنويا. |
Además, se evalúa al usuario final con arreglo a sus antecedentes en la esfera de la transferencias de armas. | UN | وعلاوة على ذلك، يتم التأكد من الاستعمال النهائي لهذه المشتريات استنادا إلى السجلات السابقة لعمليات بيع الأسلحة. |
La ley también establece un sistema de control general, el llamado " sistema abarcador " , basado no sólo en la lista de productos de doble uso, sino también en el uso final y el usuario final. | UN | ويحدد القانون كذلك نظاما للرقابة العامة يسمى ' ' الرصد الشامل``ويستند ليس إلى قائمة المواد ذات الاستخدام المزدوج فحسب وإنما أيضا إلى تحديد الاستعمال النهائي أو المستعمل النهائي. |
En el sector de la electricidad, los usuarios finales de la mayor parte de los productos figuran en los contratos, de forma que los artículos se envían inmediatamente a su destino final una vez que han sido verificados en el almacén central. | UN | ٦١ - وفيما يتعلق بقطاع الكهرباء، تم في العقود تحديد أسماء جهات الاستعمال النهائي لمعظم المواد، وعليه، تم إرسال هذه المواد مباشرة إلى مكان وصولها النهائي بعد فحصها في المخزن المركزي. |
De ser necesario, puede verificarse la utilización final de los productos. | UN | ويجوز التحقق من الاستعمال النهائي للسلع، حيث تدعـو الضرورة إلى ذلك. |
Desviación de artículos para usos no declarados | UN | الانحراف عن الاستعمال النهائي دولة المنشأ |