Así, se descubrieron productos y equipo químicos de doble uso no declarado. | UN | وتشمل هذه الحوادث العثور على مواد ومعدات كيميائية مزدوجة الاستعمال غير معلن عنها. |
Entre 1990 y 1995, sólo 29 oficiales de policía comparecieron ante un junta disciplinaria por uso no autorizado de armas. | UN | وفيما بين عام ٠٩٩١ وعام ٥٩٩١ لم يقدم سوى ٩٢ ضابط شرطة أمام مجلس تأديبي بسبب الاستعمال غير المرخص به لﻷسلحة. |
En Tayikistán nos preocupa especialmente el uso no médico de las drogas, que ha conducido a un aumento en los delitos, especialmente entre los jóvenes. | UN | ونحن في طاجيكستان نشعر بقلق خاص إزاء الاستعمال غير الطبي للمخدرات، مما يؤدي إلى زيادة الجرائم ولا سيما بين الشباب. |
Preocupada porque el consumo no terapéutico, el uso indebido y el abuso de medicamentos de venta con receta, en particular los que contienen estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional, es motivo de preocupación creciente en algunos Estados Miembros debido a su repercusión en la salud y seguridad públicas y bienestar de la comunidad, | UN | وإذ يساورها القلق من أنَّ الاستعمال غير الطبي لعقاقير الوصفات الطبية وإساءة استعمالها وتعاطيها، وخصوصاً تلك التي تحتوي على مواد مخدِّرة ومؤثِّرات عقلية خاضعة للمراقبة الدولية، أمورٌ أصبحت مبعث قلق متزايد لدى بعض الدول الأعضاء بسبب ما لها من أثر على صحة الناس وسلامتهم ورفاه المجتمع، |
En la publicación de 2014 de la UNODC sobre la evaluación mundial de las drogas sintéticas (2014 Global Synthetic Drugs Assessment) se aborda la cuestión del consumo no terapéutico, el abuso y la distribución de tramadol. | UN | وتناول منشور المكتب المعنون التقييم العالمي للمخدِّرات الاصطناعية لعام 2014، مسألة الاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه وتوزيعه. |
Los autores y artistas pueden obtener, a modo de compensación y según determinados criterios, los derechos de autor que les correspondan por el préstamo de libros o el uso no autorizado de cintas magnetofónicas vírgenes para grabar una obra artística. | UN | وتتوفر الجعالة المتراكمة من إعارة الكتب أو من الاستعمال غير المرخص للشريط الفارغ لتسجيل عمل فني لتعويض المؤلفين والفنانين وفق معايير محددة. |
Para reducir el riesgo de uso no autorizado y de guerra por malentendido o accidente, ningún arma nuclear debe estar en estado de alerta. | UN | وللتخفيف من خطر الاستعمال غير المأذون به لﻷسلحة ووقوع حرب نتيجة سوء فهم أو حادث ما، ينبغي إلغاء حالة التأهب بالنسبة لجميع اﻷسلحة النووية. |
En las actividades de inspección y vigilancia se descubrió equipo de doble uso no declarado, como prensas filtradoras, gabinetes de seguridad biológica y una unidad de control de fermentación. | UN | وكشفت عمليات التفتيش بغرض الرصد عن معدات مزدوجة الاستعمال غير معلن عنها، من قبيل مكابس الترشيح، وخزانات السلامة البيولوجية؛ ووحدة تحكم في جهاز تخمير. |
Mientras que el uso ilícito de drogas se mantiene estable, resultan alarmantes los aumentos registrados en el uso no médico de medicamentos de venta con receta y del abuso de nuevas sustancias psicotrópicas no sometidas a control internacional. | UN | ومع أن الاستعمال غير المشروع للمخدرات ظل مستقرا، فإن الزيادات المبلغ عنها بشأن الاستخدامات غير الطبية للوصفات الطبية المحتوية على مخدرات، وإساءة استخدام المؤثرات العقلية الجديدة غير الخاضعة للرقابة الدولية، تثير الانزعاج. |
Los informes indican que el uso no médico de los medicamentos de venta con receta es común entre los adultos jóvenes, las mujeres, los pacientes de edad y los profesionales de la salud. | UN | وتشير تقارير إلى أنَّ الاستعمال غير الطبي لعقاقير الوصفات الطبية شائع في أوساط الشباب والنساء والمرضى المسنّين واختصاصيي الرعاية الصحية. |
Sin embargo, la protección de los civiles no debe convertirse simplemente en un lema para justificar el uso no autorizado de la fuerza, que no debe ser la primera opción, sino la última, en una circunstancia determinada. | UN | وحذّر من أن تتحول حماية المدنيين إلى شعار يبرر ببساطة الاستعمال غير المأذون به للقوة، التي يعتقد أن استعمالها ينبغي أن يكون الخيار الأخير لا الأول في أي ظروف كانت. |
2. uso no terapéutico, desviación y abuso de preparados médicos | UN | ٢- الاستعمال غير الطبي للمستحضرات الطبية وتسريبها وتعاطيها |
11. Con respecto al tema 2, " uso no terapéutico, desviación y abuso de preparados médicos " , se formularon las recomendaciones siguientes: | UN | 11- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص الموضوع الثاني المعنون " الاستعمال غير الطبي للمستحضرات الطبية وتسريبها وتعاطيها " : |
Asimismo, el Reglamento contiene una cláusula de salvaguardia que permite a un Estado miembro de la Unión Europea exigir licencias de exportación para artículos de doble uso no incluidos en la lista, si el exportador tiene conocimiento o ha sido informado por las autoridades de que los artículos en cuestión pueden ser utilizados en relación con armas de destrucción en masa. | UN | وعلاوة على ذلك، تسمح العبارة " الشاملة " الواردة في اللائحة التنظيمية لأية دولة عضو في الاتحاد الأوروبي فرض شرط يتعلق بترخيص التصدير على المواد المزدوجة الاستعمال غير المدرجة في القائمة، إذا ما كان المُصدر على علم بأن المواد موضوع الحديث قد تُستعمل بشأن أسلحة الدمار الشامل، أو أبلغته السلطات بذلك. |
En la parte dispositiva del proyecto de resolución se pide un examen de las doctrinas nucleares y la adopción de medidas inmediatas para reducir el riesgo del uso no intencionado o accidental de las armas nucleares, incluso a través del desalertado y el desapuntado de las armas nucleares. | UN | ويدعو منطوق مشروع القرار إلى استعراض المبادئ النووية وإلى اتخاذ إجراءات فورية للتخفيف من خطر الاستعمال غير المقصود أو العارض للأسلحة النووية، بما في ذلك عن طريق إلغاء الاستنفار النووي وإلغاء الاستهداف بالأسلحة النووية. |
29. El uso no médico de medicamentos de venta con receta sigue siendo un problema considerable en los Estados Unidos, donde esos medicamentos son el segundo tipo de sustancias más utilizadas, después del cannabis. | UN | 29- ما يزال الاستعمال غير الطبي لعقاقير الوصفات الطبية يمثل مشكلة رئيسية في الولايات المتحدة حيث تفيد تقارير بأنَّ هذا النوع من المخدِّرات هو ثاني أشيع المخدِّرات تعاطيا بعد القنّب. |
3. Alienta a los Estados Miembros a que adopten medidas integrales adecuadas para prevenir y reducir el consumo no terapéutico y el abuso y la oferta ilícita de tramadol, de conformidad con su legislación nacional; | UN | 3- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على اعتماد تدابير شاملة ومناسبة تهدف إلى منع وخفض الاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه وعرضه غير المشروع، وفقاً لتشريعاتها الوطنية؛ |
1. Alienta a los Estados Miembros, en particular a aquellos que no hayan adoptado ninguna medida de fiscalización nacional respecto al tramadol, a que vigilen las nuevas tendencias de la importación, exportación y distribución no autorizadas de tramadol, así como las modalidades de consumo no terapéutico y abuso de esa sustancia dentro de sus propias fronteras nacionales, de conformidad con su legislación nacional; | UN | 1- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ، ولا سيما الدول التي لم تتَّخذ أيَّ تدبير وطني لمراقبة الترامادول، على رصد الاتجاهات المستجدَّة في استيراد الترامادول وتصديره وتوزيعه دون إذن، وكذلك في أنماط الاستعمال غير الطبي لتلك المادة وتعاطيها داخل حدودها الوطنية، بما يتفق مع تشريعاتها الوطنية؛ |
6. Invita a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes a que considere la posibilidad de incorporar en su informe correspondiente a 2013, que se presentará a la Comisión de Estupefacientes en su 57º período de sesiones, información sobre novedades registradas a nivel mundial en cuanto al consumo no terapéutico y el abuso, la fabricación ilícita y la distribución interna e internacional ilícitas de tramadol; | UN | 6- تدعو الهيئةَ الدوليةَ لمراقبة المخدِّرات إلى أن تنظر في تضمين تقريرها لعام 2013، الذي ستُقدِّمه إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السابعة والخمسين، معلومات عن المستجدَّات العالمية في مجال الاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه وصنعه غير المشروع وتوزيعه محلياً ودولياً على نحو غير مشروع؛ |
Profundamente preocupada por el creciente consumo no terapéutico y el abuso de tramadol en numerosos Estados Miembros, como se desprende del gran volumen de incautaciones de dichos preparados en África y otras regiones a que se hace referencia en el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 2012, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد الاستعمال غير الطبي للترامادول وتزايد تعاطيه في العديد من الدول الأعضاء، وهو ما يُستدلُّ عليه من ضخامة ضبطيات مستحضراته في أفريقيا ومناطق أخرى، حسبما يَرد في تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2012،() |
Si bien el consumo de heroína parece estabilizarse en general, el uso de opioides dispensados con receta con fines no médicos sigue aumentando en muchas regiones. | UN | وفي حين أنَّ تعاطي الهيروين، فيما يبدو، آخذ في الاستقرار إجمالاً، يستمر ازدياد الاستعمال غير الطبي لشبائه الأفيون الموصوفة في مناطق كثيرة. |