Sin embargo, se está examinando actualmente el fortalecimiento de los controles de los artículos de doble uso en tránsito o transbordados. | UN | بيد أنه يجري في الوقت الحاضر بحث تعزيز الضوابط على البضائع المزدوجة الاستعمال في المرور العابر أو الشحن العابر. |
Riesgo para la salud humana según las modalidades de uso en el Canadá. | UN | الخطر على الصحة البشرية أثناء أنماط الاستعمال في كندا. |
Riesgo para la salud humana según las modalidades de uso en el Canadá. | UN | الخطر على الصحة البشرية أثناء أنماط الاستعمال في كندا. |
Se recordó que la Asamblea General había decidido que las tecnologías empleadas debían ser de fácil utilización en todos los idiomas oficiales. | UN | وأشير إلى أن الجمعية العامة قد قررت أن أي تكنولوجيات تستخدم ينبغي أن تكون سهلة الاستعمال في جميع اللغات الرسمية. |
Los adelantos de la ciencia y la tecnología deben orientarse a su utilización en la esfera del desarme, principalmente en la verificación multilateral de los acuerdos de desarme. | UN | فأوجه التقدم في العلم والتكنولوجيا ينبغي أن توجه نحو الاستعمال في ميدان نزع السلاح، وبالدرجة اﻷولى نحو التحقق المتعدد اﻷطراف لاتفاقات نزع السلاح. |
Se agregó que con una disposición que previera la retirada parcial de una comunicación electrónica se contribuiría también a impedir abusos en el ejercicio del derecho a retirar comunicaciones electrónicas. | UN | وذكر إضافة إلى ذلك أن النص على السحب الجزئي سيساعد أيضا على منع إساءة الاستعمال في ممارسة الحق في السحب. |
El valor que se cancelaría sería el valor correspondiente al momento de la inspección de entrada de equipo, menos la depreciación por el tiempo de uso en la zona de la misión. | UN | وينبغي حساب قيمة اﻷصناف المستبعدة بما يعادل القيمة المسجلة وقت إجراء الحصر الداخلي مخصوما منها قيمة الاستهلاك أثناء وقت الاستعمال في منطقة البعثة. |
23.27 Un segundo objetivo del subprograma será aumentar la capacidad de la Biblioteca Dag Hammarskjöld para proporcionar servicios de fácil uso en todo el sistema de bibliotecas. | UN | ٣٢-٧٢ وثمة هدف ثان لهذا البرنامج الفرعي سيكون هو زيادة قدرة مكتبة داغ همرشولد على تقديم خدمات سهلة الاستعمال في كامـل نظـام المكتبة. |
B. Estadísticas de uso en agosto de 2001 | UN | باء - إحصائيات الاستعمال في آب/أغسطس 2001 |
Desde 1994, hemos retirado más de 374 toneladas métricas de uranio muy enriquecido y 61,5 toneladas métricas de plutonio para su uso en armas nucleares. | UN | ومنذ عام 1994 سحبت الولايات المتحدة من الاستعمال في الأسلحة النووية 374 طنا متريا من اليورانيوم العالي التخصيب و 61.5 طنا متريا من البلوتونيوم. |
A pesar de la mayor atención que el ACNUR presta a los acuerdos sobre derechos de uso en el marco de su mejora general de la gestión de los activos, la Junta siguió observando deficiencias. | UN | ورغم زيادة تركيز المفوضية على اتفاقات حقوق الاستعمال في إطار التحسينات التي أدخلت عموما على إدارة الأصول، سجل المجلس باستمرار وجود أوجه قصور. |
Se determinó que los talleres contenían 242 máquinas herramientas, muchas de las cuales, al juicio del equipo, deberían haberse incluido como elementos de doble uso en las declaraciones efectuadas por el Iraq con arreglo al Anexo 3 del plan de vigilancia a largo plazo del Organismo aprobado por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en su resolución 715 (1991). | UN | ووجد أن الورشات تحتوي على ٢٤٢ من آلات القطع، وهو عدد ضخم كان ينبغي، برأي اللجنة، أن يدرج في عداد البنود المزدوجة الاستعمال في اﻹعلانات التي قدمها العراق بموجب المرفق ٣ من خطة الوكالة للرصد الطويل اﻷجل والتي وافق عليها مجلس اﻷمن في قراره ٧١٥. |
Incluso en África subsahariana, las encuestas recientes muestran un aumento de los niveles de uso en varios países: Botswana, Camerún, Kenya, Lesotho, Namibia, Rwanda, Sudáfrica, Swazilandia y Zimbabwe. | UN | وحتى في افريقيا جنوب الصحراء، ثمة زيادة، حسبما تظهر الدراسات الاستقصائية اﻷخيرة، في مستويات الاستعمال في عدة بلدان هي: بوتسوانا، جنوب افريقيا، رواندا، زمبابوي، سوازيلند، الكاميرون، كينيا، ليسوتو، ناميبيا. |
Incluso en Africa subsahariana, las encuestas recientes muestran un aumento de los niveles de uso en varios países: Botswana, Camerún, Kenya, Lesotho, Namibia, Rwanda, Sudáfrica, Swazilandia y Zimbabwe. | UN | وحتى في افريقيا جنوب الصحراء، ثمة زيادة، حسبما تظهر الدراسات الاستقصائية اﻷخيرة، في مستويات الاستعمال في عدة بلدان هي: بوتسوانا، جنوب افريقيا، رواندا، زمبابوي، سوازيلند، الكاميرون، كينيا، ليسوتو، ناميبيا. |
23.19 Un segundo objetivo del subprograma será aumentar la capacidad de la Biblioteca Dag Hammarskjöld para proporcionar servicios de fácil uso en todo el sistema de bibliotecas. | UN | ٣٢-٩١ والهدف الثاني لهذا البرنامج الفرعي هو زيادة قدرة مكتبة داغ همرشولد على تقديم خدمات سهلة الاستعمال في كامـل نظـام المكتبة. |
23.20 Un segundo objetivo del subprograma será aumentar la capacidad de la Biblioteca Dag Hammarskjöld para proporcionar servicios de fácil uso en todo el sistema de bibliotecas. | UN | ٣٢-٠٢ والهدف الثاني لهذا البرنامج الفرعي هو زيادة قدرة مكتبة داغ همرشولد على تقديم خدمات سهلة الاستعمال في كامـل نظـام المكتبة. |
El depósito de información sobre el calendario de reuniones (e-Meets), está siendo desplegado en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, ya se utiliza en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y se ha conectado con el sistema actualmente en uso en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ويجري وضع سجل المعلومات المتعلقة بجدول المؤتمرات والاجتماعات، المعروف بالنظام الإلكتروني لتخطيط الاجتماعات وتخصيص الموارد لها، في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وهو قيد الاستعمال في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، كما يجري وصله بالنظام الحالي المستخدم في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
La Dirección General de Plaguicidas se estableció en 1992 y llevó a cabo una evaluación de los riesgos valiéndose de los resultados de estudios realizados por los Estados Unidos y por el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos (PIPPQ) y comparando la exposición de los trabajadores y las condiciones de filtración con las condiciones de uso en Jamaica. | UN | هذا، وقد أُنشِئت في عام 1922 هيئة مبيدات الآفات، التي أجرت تقييماً للمخاطر مستخدمة في ذلك الدراسات التي قامت بها الولايات المتحدة والبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية. ومقارنة ظروف تعرض العمال للإصابة وظروف الرشح بظروف الاستعمال في جامايكا. |
3.15 Grado de utilización en la Sede | UN | نجاح الاستعمال في المقر |
Como ejemplo, la Junta estimó que la tasa de no utilización en el bienio 2006-2007 representaba un costo teórico neto de 55,6 millones de dólares. | UN | وكإيضاح لذلك، فقد قدّر المجلس أن معدل عدم الاستعمال في فترة السنتين 2006-2007 إنما يمثل تكاليف صافية نظرية تبلغ 55.6 مليون دولار. |
El mayor productor de esos ingredientes activos es la India (~87% de la producción en 2007; ~85% de la utilización en 2007), mientras que la mayoría de las exportaciones del producto que recibe África provienen de China. | UN | وينتج معظم المكوّن الفعال في الهند (بلغ الإنتاج في عام 2007 نحو 87 في المائة؛ وبلغ الاستعمال في عام 2007 نحو 85 في المائة)، وتأتي معظم الصادرات إلى أفريقيا من الصين. |
Una manera consistiría en incluir normas específicas para evitar los abusos en los convenios sobre tributación. | UN | وتتمثل إحدى الطرق في إدراج قواعد محددة لمكافحة إساءة الاستعمال في المعاهدات الضريبية. |