ويكيبيديا

    "الاستغلال في العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de explotación laboral
        
    • la explotación laboral
        
    • explotación en el trabajo
        
    • explotación laboral y
        
    • explotación en trabajos
        
    • la explotación de la mano de obra
        
    • la explotación a través del trabajo
        
    • of labour exploitation
        
    Un gran número de víctimas de la trata de seres humanos, la esclavitud sexual y otras formas de explotación laboral son miembros de las castas inferiores. UN كما أن عدداً كبيراً من ضحايا الاتجار بالبشر والاستعباد الجنسي وغير ذلك من أشكال الاستغلال في العمل ينتمون إلى طبقات منغلقة دنيا.
    Los niños de la calle estaban librados a su propia suerte y se enfrentaban a situaciones de explotación laboral, explotación sexual e incluso a la muerte repentina. UN فأطفال الشوارع يُتركون لشأنهم ويتعرضون لحالات الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي بل وحتى الموت المفاجئ.
    Tampoco existían normas jurídicas que prohibieran la venta y la trata de niños con fines de explotación laboral. UN كما لا توجد أحكام تشريعية تحظر بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض الاستغلال في العمل.
    La Ley de obligaciones y de responsabilidad de los contratistas cuando el trabajo se subcontrata tenía por objeto impedir la explotación laboral y la economía clandestina. UN ويهدف قانون التزامات المتعاقد ومسؤوليته عند التعاقد إلى تفادي الاستغلال في العمل والنشاط الاقتصادي غير النظامي.
    la explotación laboral es lo opuesto al trabajo decente y es un delito grave. UN الاستغلال في العمل هو عكس العمل اللائق ويمثل جريمة جنائية خطيرة.
    Expresa su reconocimiento por la inclusión en el nuevo código laboral de disposiciones para proteger a los niños de la explotación en el trabajo. UN ورحب بإدراج حكم في قانون العمل الجديد يحمي اﻷطفال من الاستغلال في العمل.
    Trata de personas con fines de explotación laboral UN الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في العمل
    También indicó que no existe una respuesta institucional para el caso de trabajadoras domésticas migrantes víctimas de trata con fines de explotación laboral. UN وأشار أيضاً إلى عدم وجود إجابة مؤسسية على حالة خادمات المنازل المهاجرات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل.
    El engaño y la explotación pueden constituir trata con fines de explotación laboral. UN ويمكن أن يشكل هذا الخداع والاستغلال نوعاً من الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل.
    Otros oradores opinaron que se debería seguir examinando, en particular, la trata con fines de explotación laboral, lo que abarcaría la determinación de indicadores acerca de las diversas formas que reviste esa clase de explotación. UN ورأى متكلّمون آخرون ضرورة تركيز مزيد من الاهتمام بوجه خاص على الاتجار الرامي إلى الاستغلال في العمل وأن هذا سيشمل تبيّن مؤشرات بشأن مختلف أشكال الاستغلال في العمل.
    En los últimos tiempos han aumentado algunos tipos específicos de trata de personas, es decir la trata de mujeres con fines de explotación sexual y la trata de hombres con fines de explotación laboral. UN وقد تزايدت مؤخراً بعض الأنواع المحددة من أنواع الاتجار بالبشر، وهي تحديداً الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي والاتجار بالرجال لأغراض الاستغلال في العمل.
    El nuevo artículo 182 del Código Penal suizo ahora penaliza no sólo la trata de seres humanos con fines de explotación sexual sino también la trata con fines de explotación laboral o la extracción de un órgano. UN ولا تجرِّم المادة 182 من القانون الجنائي السويسري حالياً الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي فحسب، بل تجرِّم أيضاً الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل أو إزالة أحد الأعضاء.
    En cuarto lugar, el Gobierno ha establecido mecanismos de creación de puestos de trabajo y ofrece asesoramiento a las personas que desean trabajar en el extranjero, a fin de reducir al mínimo el riesgo de explotación laboral y trata de seres humanos. UN رابعا، أقامت الحكومة آلية لخلق الوظائف وقدمت المشورة للأفراد الذين يرغبون في العمل بالخارج، بحيث تقلل إلى أدنى حد من خطر الاستغلال في العمل والاتجار بالبشر.
    G. Trata de personas con fines de explotación laboral UN زاي- الاتجار الرامي إلى الاستغلال في العمل
    Seguía sin haber una interpretación de la definición del delito que fuera compartida por todos los profesionales del derecho, y a nivel operativo solo se trataban los casos relacionados con la explotación sexual, pese a la reciente aparición de casos de explotación laboral. UN ولم يُتوصل بعد إلى فهم مشترك لتعريف الجريمة بين جميع العاملين في هذا الميدان، كما أن التركيز على المستوى العملي يقتصر على الحالات المرتبطة بالاستغلال الجنسي، رغم ظهور حالات الاستغلال في العمل مؤخراً.
    A la luz del éxito alcanzado en la primera Mesa Redonda Nacional celebrada en 2008, la segunda reunión se centró en la trata con fines de explotación laboral. UN وركز الاجتماع الثاني، مستفيدا من النجاح الذي حققته المائدة المستديرة الوطنية الأولى في عام 2008، على الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل.
    Al mismo tiempo, los gobiernos, el sector privado y los grupos de trabajadores deberían examinar y considerar conjuntamente estrategias innovadoras para convertir los arreglos laborales informales en arreglos en que se prevean beneficios de seguridad social, seguro médico y protección contra la explotación laboral. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للحكومة والقطاع الخاص ومجموعات العمل السعي لإيجاد نهوج مبتكرة والنظر فيها معا بهدف تحويل ترتيبات العمل غير الرسمية إلى ترتيبات تشتمل على أحكام بتوفير استحقاقات الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي والحماية من الاستغلال في العمل.
    Señaló que muchas mujeres padecían de carencia de educación, dependían enormemente de su marido y su familia y podían estar expuestas a la explotación laboral y la violencia doméstica. UN وذكرت النمسا أن العديد من النساء يعانين ضعف التعليم ويعتمدن بشدة على أزواجهن وأسرهن وقد يواجهن الاستغلال في العمل والعنف المنزلي.
    La publicación se remite a los Principios y Directrices, se basa en ellos y subraya la importancia de abordar la dimensión de la explotación laboral del tráfico de niños. UN ويشير المنشور إلى المبادئ والمبادئ التوجيهية ويستمد منها، ويشدد على أهمية التصدي لبعد الاستغلال في العمل من أبعاد الاتجار بالأطفال.
    El Representante Especial recomienda que el Gobierno ratifique además el Convenio No. 138 de la OIT encaminado a proteger a los niños de la explotación en el trabajo. UN ويوصي الممثل الخاص الحكومة بأن تصدق أيضا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٣٨، التي ترمي إلى حماية اﻷطفال من الاستغلال في العمل.
    a) Exija el cumplimiento de la legislación en vigor sobre la protección de los niños contra todas las formas de explotación en trabajos forzados, en violación del Protocolo facultativo, en particular mediante una investigación efectiva de estos casos y el enjuiciamiento de los infractores. UN (أ) إنفاذ التشريعات القائمة لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال في العمل القسري على نحو ينتهك البروتوكول الاختياري بوسائل عدة، منها التحقيق الفعلي في الحالات ومحاكمة مرتكبيها؛
    El nuevo Plan de desarrollo presta más atención a la lucha contra la explotación de la mano de obra y la entrada ilegal de inmigrantes, y a la mejora del control en frontera con respecto a los menores no acompañados. UN وتولي خطة التنمية الجديدة قدراً أكبر من الاهتمام لأنشطة الحد من الاستغلال في العمل وتهريب المهاجرين غير الشرعيين ولتحسين مراقبة الحدود فيما يتعلق بالقُصَّر غير المصحوبين.
    In particular, the Special Rapporteur did not receive any information about prosecution of perpetrators who have trafficked persons for the purposes of labour exploitation or removal of organs, despite the information suggesting the existence of these forms of trafficking and the legislative framework which allows prosecution of such cases. UN وبوجه خاص، لم تتلق المقررة الخاصة أي معلومات بشأن مقاضاة الجناة الضالعين في الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل أو نزع الأعضاء، رغم المعلومات التي تشير إلى وجود هذه الأشكال من الاتجار ووجود إطار تشريعي يسمح باتخاذ الإجراءات القضائية في هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد