ويكيبيديا

    "الاستفادة على أفضل وجه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprovechar al máximo las
        
    • aprovechar mejor
        
    • de aprovechar lo mejor
        
    • de aprovechar al máximo
        
    • haga el mejor uso posible
        
    • hacer el mejor uso posible
        
    • utilizar de forma óptima
        
    En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN ويهدف الجدول الزمني المؤقت للجلسات إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية.
    En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN ويهدف الجدول الزمني المؤقت للجلسات إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية.
    21. En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante el horario normal de trabajo. UN 21- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه ممكن من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل المعتادة.
    ¿Cómo puede el Foro Permanente aprovechar mejor las experiencias de otros órganos de las Naciones Unidas con respecto a la promoción de otros instrumentos de derechos humanos, como la Convención sobre los Derechos del Niño? Sr. Dmitry Berezhkov UN كيف يمكن للمنتدى الدائم أن يحقق الاستفادة على أفضل وجه من تجارب سائر هيئات الأمم المتحدة في سعيها إلى تعزيز صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان مثل اتفاقية حقوق الطفل؟
    A fin de aprovechar lo mejor posible el tiempo dedicado por esos expertos a los trabajos de la Convención, los Copresidentes del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica organizaron para esos profesionales un programa paralelo a las reuniones de los Comités Permanentes. UN وبغية الاستفادة على أفضل وجه ممكن من الوقت الذي يخصصه هؤلاء الخبراء للمشاركة في الأعمال المتعلقة بالاتفاقية، نظّم الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي برنامجاً موازياً لاجتماعات اللجان الدائمة مخصصاً لهؤلاء المهنيين.
    En ese contexto, en el informe se pone de relieve la importancia de aprovechar al máximo la información disponible para administrar los recursos y adoptar decisiones con eficacia, con el apoyo de sistemas de información para la gestión y la utilización de la moderna tecnología de la información y las comunicaciones. UN وفي هذا السياق، يشدد التقرير على أهمية الاستفادة على أفضل وجه من المعلومات المتاحة وذلك بهدف إدارة الموارد واتخاذ القرارات بصورة فعالة وبدعم من نُظم المعلومات الإدارية وباستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة.
    Su preocupación por el funcionamiento de los Tribunales responde al deseo de que se haga el mejor uso posible de los recursos de que disponen. UN واهتماماته بسير أعمالهما نابعة من رغبته في الاستفادة على أفضل وجه من مواردهما.
    El Organismo siguió aplicando medidas de contención de gastos y de mejora de la eficacia del programa de la salud para hacer el mejor uso posible de los limitados recursos disponibles. UN وواصلت الوكالة اتخاذ تدابير استيعاب التكاليف وتعزيز الفعالية في برنامج الصحة من أجل الاستفادة على أفضل وجه بالموارد المحدودة المتاحة.
    En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN ويهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية.
    En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN ويهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية.
    22. En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN 22- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    13. En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN 13- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل المعتادة.
    23. En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN 23- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    23. En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN 23- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    23. En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. UN 23- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    Ello se explica en parte por el hecho de que no han reflexionado sobre los medios de aprovechar mejor esas reuniones y porque no siempre se ocupan del seguimiento necesario, y con frecuencia no se molestan en expresar su opinión sobre las diferentes cuestiones inscritas en el programa de la reunión. UN ويعود ذلك جزئياً إلى أنها لم تنظر في سبل الاستفادة على أفضل وجه من هذه الاجتماعات، وأنها لا تقوم دائماً ببذل جهود المتابعة اللازمة، وكثيراً ما لا تسعى إلى التعبير عن موقفها بشأن مختلف المسائل المدرجة في جدول أعمال الاجتماع.
    * Faltan capacidad y recursos para vigilar y controlar con eficacia la calidad de las auditorías, dar seguimiento a los informes de auditoría de los proyectos, y ofrecer capacitación a las oficinas en los países sobre el modo de abordar las auditorías y aprovechar mejor sus resultados. UN :: ثمة نقص في القدرات والموارد اللازمة للقيام على نحو فعال برصد ومراقبة نوعية مراجعة الحسابات، ومتابعة تقارير مراجعة حسابات المشاريع، وتدريب الموظفين القُطريين على كيفية التعامل مع مراجعة الحسابات وكيفية الاستفادة على أفضل وجه من نتائجها.
    A fin de aprovechar lo mejor posible el tiempo dedicado por esos expertos a los trabajos de la Convención, los Copresidentes del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica organizaron para esos profesionales un programa paralelo a las reuniones de los Comités Permanentes. UN وبغية الاستفادة على أفضل وجه ممكن من الوقت الذي يخصصه هؤلاء الخبراء للمشاركة في الأعمال المتعلقة بالاتفاقية، نظّم الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي برنامجاً موازياً لاجتماعات اللجان الدائمة مخصصاً لهؤلاء المهنيين.
    30. El Grupo de trabajo quizá desee considerar el modo de aprovechar al máximo las experiencias de otros mecanismos regionales y sectoriales. UN 30- ولعل الفريق العامل يود التفكير في سبل الاستفادة على أفضل وجه من الخبرات التي اكتسبتها الآليات الإقليمية والقطاعية الأخرى.
    La CPLP reitera además su determinación de proseguir sus actividades e iniciativas, en estrecha coordinación con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes, en particular con las Naciones Unidas, la Unión Europea y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), para que se haga el mejor uso posible de todos los medios y recursos disponibles, de manera complementaria. UN 9 - وتكرر مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية كذلك تأكيد التزامها لمواصلة عملها ومبادراتها، بالتنسيق الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية، لا سيما مع الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من أجل كفالة الاستفادة على أفضل وجه من جميع الوسائل والموارد المتاحة، بطريقة متكاملة.
    El Consejo de Seguridad destaca la necesidad de mejorar la coordinación de las iniciativas de los donantes para hacer el mejor uso posible de los recursos disponibles, y alienta a los asociados donantes a hacer efectivas sus promesas puntualmente. UN " ويُشدد مجلس الأمن على ضرورة ضمان تحسين تنسيق مبادرات المانحين لكي يتسنى الاستفادة على أفضل وجه من الموارد المتاحة، كما يشجع الشركاء المانحين على الوفاء بتعهداتهم دون إبطاء.
    Los retos estriban menos en la diversidad de enfoques que en identificarlos, explicitarlos y reforzar la transparencia y los mecanismos de coordinación para utilizar de forma óptima los intereses y capacidades de cada una de las organizaciones donantes. UN ولا تكمن التحديات في التعامل مع ضروب شتى من النهوج بقدر ما تكمن في الاعتراف بالنهوج وتوضيحها وتعزيز الشفافية وآليات التنسيق من أجل الاستفادة على أفضل وجه من مصالح كل منظمة من المنظمات المانحة وقدراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد