ويكيبيديا

    "الاستفادة من خدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilización de los servicios
        
    • acceso a los servicios de
        
    • acceso a servicios de
        
    • acceso a la
        
    • uso de los servicios
        
    • utilizar los servicios de
        
    • utilización de servicios
        
    • recurrir a los servicios de
        
    • acceso al
        
    • recibir servicios de
        
    • beneficiarse de los servicios de
        
    • acceder a
        
    • el acceso a los servicios
        
    • utilizando los servicios de
        
    • servicios de los
        
    El sistema existente de fondos fiduciarios virtualmente excluye a esos posibles clientes de la utilización de los servicios de la Organización. UN ويستبعد النظام القائم للصناديق الاستئمانية في الواقع مثل هؤلاء العملاء المحتملين من الاستفادة من خدمات المنظمة.
    La utilización de los servicios de atención externa aumentó un 54% entre 1988 y 1998 sin el correspondiente incremento del personal. UN وقد ازدادت الاستفادة من خدمات العيادات الخارجية بنسبة ٥٤ في المائة بين عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ دون زيادة متناسبة في الموظفين.
    Mejora del acceso a los servicios de salud reproductiva y su disponibilidad UN دال - تحسين سبل الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية وتوفرها
    El acceso a servicios de rehabilitación física se ve dificultado por muchos obstáculos, como la pobreza, las distancias, la inseguridad y las divisiones políticas. UN وتعيق عدة عراقيل منها الفقر وطول المسافات وانعدام الأمن والانقسامات السياسية الاستفادة من خدمات إعادة التأهيل البدني.
    De aplicarse, no deben distorsionar los mercados y deben permitir el acceso a la energía y fomentar el desarrollo sostenible. UN وعند تطبيقها، ينبغي ألا تتسبب في اختلال الأسواق وأن تتيح الاستفادة من خدمات الطاقة وتعزز التنمية المستدامة.
    A este respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte haga uso de los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف الاستفادة من خدمات التعاون التقني لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    En muchas regiones, las mujeres tienen dificultades para utilizar los servicios de tratamiento especializados; UN وتواجه النساء صعوبات في الاستفادة من خدمات علاج متخصّصة في مناطق كثيرة؛
    Las diversas formas de iniciativas conjuntas mencionadas en el párrafo 5 del presente informe representan ejemplos concretos de la utilización de los servicios y conocimientos técnicos del UNITAR. UN وتُـعد مختلف أشكال المشاريع المشتركة المشار إليها في إطار الفقرة 5 من هذا التقرير بمثابـة أمثلة محددة على الاستفادة من خدمات المعهد وخبرتـه الفنية.
    Las personas de edad pueden tropezar con obstáculos financieros, físicos, psicológicos y jurídicos para la utilización de los servicios de salud. UN وقد يواجه كبار السن عقبات مالية وجسمانية ونفسانية وقانونية في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Las personas de edad pueden tropezar con obstáculos financieros, físicos, psicológicos y jurídicos para la utilización de los servicios de salud. UN ويمكن أن يواجه كبار السن عقبات مالية وجسمانية ونفسانية وقانونية في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Consultas y correspondencia con los órganos acerca de la utilización de los servicios de conferencias puestos a su disposición UN 2 - المشاورات المعقودة مع الهيئات والرسائل الموجهة إليها بشأن الاستفادة من خدمات المؤتمرات المتاحة لهـا
    El Secretario General debería encontrar medios para asegurar un mayor grado de eficacia en función de los costos en la utilización de los servicios aéreos. UN وينبغي للأمين العام أن يجد وسيلة لضمان زيادة درجة فعالية التكلفة في مجال الاستفادة من خدمات النقل الجوي.
    Aumentar la igualdad entre los géneros y el acceso a los servicios de salud reproductiva UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة فرص الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية
    Algunos de los factores a tener en cuenta son el acceso a los servicios de control de alimentos, la legislación en materia de alimentos y las infraestructuras del medio rural. UN والعوامل التي ينبغي النظر فيها هي الاستفادة من خدمات مراقبة الغذاء، والتشريعات الغذائية، والهيكل الأساسي الريفي.
    En ese momento existían profundas desigualdades entre los países y dentro de éstos en el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN ففي الوقت الراهن، توجد فوارق كبيرة في مجال الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية فيما بين البلدان وداخلها.
    El Grupo reconoció también la necesidad especial insatisfecha de las parejas jóvenes, dentro del matrimonio o fuera de éste, de tener acceso a servicios de planificación de la familia. UN وأقر الفريق أيضا بأن لدى اﻷزواج الشباب، سواء داخل إطار الزوجية أو خارجه، حاجة خاصة غير ملباة الى الاستفادة من خدمات تنظيم اﻷسرة.
    i) Aumentar y mejorar el acceso a la atención primaria de la salud, especialmente de la salud maternoinfantil; UN `1` زيـادة وتحسـين إمكانية الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الأولية، ولا سيما في مجال صحة الأم والطفل؛
    Instaron asimismo al sistema de las Naciones Unidas a que hiciera uso de los servicios de la UNOPS. UN وناشدت الوفود أيضا منظومة الأمم المتحدة الاستفادة من خدمات المكتب.
    Ello le permitiría utilizar los servicios de la secretaría de la Corte Internacional de Justicia o de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Organización. UN وهذا من شأنه أن يمكنها من الاستفادة من خدمات قلم محكمة العدل الدولية أو مكتب القضايا القانونية باﻷمم المتحدة.
    utilización de servicios prenatales y posnatales UN الاستفادة من خدمات ما قبل الولادة وما بعدها
    El temor de ser denunciados a la policía por los profesionales del sector de salud también disuade a algunos migrantes de recurrir a los servicios de salud pública. UN كما أن خوف المهاجرين من قيام المهنيين الصحيين بإبلاغ الشرطة بوجودهم قد يثني بعضهم عن الاستفادة من خدمات الصحة العمومية.
    - Dentro de poco se concertará un acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), que ofrecerá al mecanismo mundial, por conducto del FIDA, acceso al Centro de Inversiones y servicios técnicos. UN ● سيتم قريباً عقد اتفاق مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، التي ستتيح لﻵلية العالمية، عن طريق الصندوق، الاستفادة من خدمات مركز الاستثمار والخدمات التقنية.
    El apoyo financiero proporcionado por los países que acordaron recibir servicios de los centros ha sido modesto. UN أما الدعم المالي الذي قدمته البلدان التي وافقت على الاستفادة من خدمات المراكز فكان متواضعاً.
    En virtud de las normas contempladas por la Ley, tienen derecho a beneficiarse de los servicios de atención de la salud financiados por los fondos públicos: UN ويحق، بموجب القواعد المنصوص عليها في هذا القانون، للفئات التالية الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية التي تمولها الدولة:
    Además, exacerba la desigualdad porque erosiona los ingresos reales de los pobres, reduciendo de esa manera su capacidad de acceder a servicios de nutrición, sanitarios y de educación. UN وهو يفاقم من حالات اﻹجحاف حيث يسبب هبوطا في الدخل الحقيقي للفقراء، مما يخفض بالتالي من قدرتهم على الاستفادة من خدمات التغذية والصحة والتعليم.
    Para poder seguir utilizando los servicios de dicho sistema, fue necesario recurrir a otras medidas que han implicado: UN وحتى يتسنى الاستفادة من خدمات هذا النظام، كان لا بد من اللجوء إلى تدابير أخرى ترتب عنها ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد