La Misión ha establecido grupos permanentes de entrevistas para cubrir vacantes fundamentales a fin de agilizar el proceso de contratación. | UN | شكلت البعثة أفرقة دائمة لإجراء المقابلات مخصصة للشواغر في الوظائف البالغة الأهمية من أجل التعجيل بعملية الاستقدام. |
La Autoridad sigue, mutatis mutandis, los procedimientos de contratación de las Naciones Unidas. | UN | وتتبع السلطة، بحسب مقتضى الحال، إجراءات الاستقدام المتبعة في الأمم المتحدة. |
Dado que el proceso de contratación está en marcha, la Junta no tiene motivo de preocupación a este respecto. | UN | وليس لدى المجلس أي داع جدي للقلق في هذا الصدد بالنظر إلى أن عملية الاستقدام جارية. |
Sin embargo, la rapidez y el nivel de las actividades de contratación constituyeron un logro notable del Departamento durante el bienio. | UN | إلا أن سرعة إنجاز أنشطة الاستقدام المضطلع بها ومستوى هذه الأنشطة شكَّل إنجازاً كبيراً للإدارة خلال فترة السنتين. |
:: Gestión: contratación acelerada de personal civil | UN | :: الإدارة: الاستقدام المُعجل للموظفين المدنيين |
La contratación en curso de asociados estratégicos de recursos humanos para cada oficina regional es también parte de este proceso. | UN | كذلك يشكل الاستقدام المستمر للشركاء الاستراتيجيين في مجال الموارد البشرية لكل مكتب إقليمي جزءا من هذه العملية. |
El equipo debería también prestar asistencia en la contratación temprana de civiles que tengan los conocimientos lingüísticos necesarios. | UN | وينبغي أيضا أن يقدم الفريق المساعدة في الاستقدام المبكر للقدرات المدنية ذات المهارات اللغوية المطلوبة. |
En vista de su frágil situación económica, jurídica y cultural, las empleadas domésticas suelen tener miedo de enfrentarse con sus empleadores y las agencias de contratación. | UN | ونظراً إلى ضعف موقعهنّ الاقتصادي والقانوني والثقافي، تخشى الخادمات عادةً مواجهة أصحاب عملهن ومكاتب الاستقدام. |
ii) contratación y dotación de personal en las Naciones Unidas: estrategia seguida, A/63/285; | UN | ' 2` الاستقدام والتوظيف في الأمم المتحدة: استراتيجية للمضي قدما، A/63/285؛ |
Las competencias básicas y de gestión se han incorporado con éxito en todos los sistemas de recursos humanos, desde la contratación hasta la gestión de la actuación profesional. | UN | وتم بنجاح إدماج الاختصاصات الرئيسية والإدارية ضمن نظم الموارد البشرية من مرحلة الاستقدام إلى إدارة الأداء. |
Debe proporcionarse la aclaración de esa información a la Asamblea General para su examen de las cuestiones de contratación y dotación de personal. | UN | وينبغي تقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة لتنظر في مسائل الاستقدام والتوظيف. |
Propuesta 1: contratación, colocación y promoción | UN | المقترح 1: الاستقدام والتنسيب والترقية |
Prácticas de contratación discriminatorias limitaban el acceso de la mujer a empleos prestigiosos y bien remunerados, tanto en el sector público como en el privado. | UN | وتعرقل ممارسات الاستقدام التمييزية المتبعة في القطاعين العام والخاص إمكانية وصول المرأة إلى مناصب مرتفعة الأجر ومرموقة. |
En el cálculo se tuvo en cuenta un factor de demora en la contratación del 50% para el personal adicional propuesto y un factor general de demora en la contratación del 10%. | UN | وتراعي هذه التقديرات تطبيق عامل تأخر في النشر بنسبة 50 في المائة في استقدام الموظفين الإضافيين المقترحين، مقرونا بعامل التأخر في الاستقدام عموما بنسبة 10 في المائة. |
:: Preselección de 3.000 candidatos para la contratación de personal internacional de seguridad para misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: فرز طلبات 000 3 متقدم لأغراض الاستقدام الدولي لموظفي الأمن في بعثات حفظ السلام |
La UNMIS introdujo el sistema Matrix para seguir de cerca los progresos logrados y el tiempo que lleva cada etapa del proceso de contratación. | UN | كما استحدثت بعثة الأمم المتحدة في السودان نظام مصفوفة لرصد التقدم المحرز والوقت المستغرق في كل مرحلة من مراحل الاستقدام. |
La UNMIL diseñó un diagrama del proceso de selección para facilitar el control del proceso de contratación. | UN | أما بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فقد وضعت خارطة لعمليات الاختيار تيسيرا لرصد عملية الاستقدام. |
La Misión también ha establecido grupos permanentes de entrevistas para cubrir vacantes indispensables a fin de agilizar el proceso de contratación. | UN | وشكلت البعثة أيضا أفرقة دائمة لإجراء المقابلات مخصصة للشواغر في الوظائف البالغة الأهمية من أجل التعجيل بعملية الاستقدام. |
:: Fortalecimiento del equipo de contratación dentro de la plantilla de la Misión | UN | :: تعزيز فريق الاستقدام في إطار الملاك الوظيفي للبعثة |
Todas las demás contrataciones y ascensos se hacen mediante el sistema Galaxy. | UN | وتجري جميع عمليات الاستقدام والترقية الأخرى عن طريق نظام غالاكسي. |
En un lucrativo mercado mundial del trabajo, en el que están involucrados intereses importantes, la regulación de las agencias de reclutamiento exige una estrecha cooperación transfronteriza. | UN | وفي أسواق العمل العالمية المربحة، حيث توجد مصالح مكتسبة كبيرة، يستدعي تنظيم وكالات الاستقدام تعاوناً وثيقاً عبر الحدود. |
Los funcionarios principales para administrar la contratación no estaban contratados durante este período | UN | ولم يلتحق بالعمل خلال الفترة موظفون رئيسيون لإدارة عملية الاستقدام |