ويكيبيديا

    "الاستقرار السياسي والأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estabilidad política y la seguridad
        
    Confiamos en que la participación de Bangladesh contribuya al acrecentamiento de la estabilidad política y la seguridad en la región. UN ولدينا ثقة بأن مشاركة بنغلاديش سوف تسهم في تعزيز الاستقرار السياسي والأمن في المنطقة.
    La estabilidad política y la seguridad suelen verse afectadas, además, por factores externos. UN وكثيرا ما تؤثر العوامل الخارجية على الاستقرار السياسي والأمن.
    El acuerdo de Doha representa el marco político en que los líderes libaneses decidieron cooperar para lograr la estabilidad política y la seguridad. UN 71 - ويمثل اتفاق الدوحة الإطار السياسي الذي قرر الزعماء اللبنانيون التعاون من خلاله سعيا وراء تحقيق الاستقرار السياسي والأمن.
    :: Facilitación de actividades diarias para propiciar la comunicación y reconciliación entre las comunidades de los tres municipios septentrionales de Leposavić, Zvečan y Zubin Potok con el fin de promover la estabilidad política y la seguridad UN :: القيام يوميا بتيسير الأنشطة التي تتيح الاتصال والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، ليبوزافيتش وزفيتشان وزوبين بوتاك، من أجل تعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    :: Facilitación de actividades diarias para propiciar la comunicación y reconciliación entre las comunidades de los tres municipios septentrionales con el fin de promover la estabilidad política y la seguridad UN :: التيسير اليومي للأنشطة التي تتيح التواصل والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، وتعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    Facilitación de actividades diarias para propiciar la comunicación y reconciliación entre las comunidades de los tres municipios septentrionales de Leposavić, Zvečan y Zubin Potok con el fin de promover la estabilidad política y la seguridad UN القيام يوميا بتيسير الأنشطة التي تتيح الاتصال والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، ليبوزافيتش وزفيتشان وزوبين بوتاك، من أجل تعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    Facilitación cotidiana de actividades para propiciar la comunicación y reconciliación entre las comunidades de los tres municipios del norte con el fin de promover la estabilidad política y la seguridad UN التيسير اليومي للأنشطة التي تتيح التواصل والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، وتعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    La estabilidad política y la seguridad son elementos fundamentales para alcanzar este objetivo. En este sentido, estimamos urgente la implementación de programas que permitan aliviar los actuales niveles de cesantía en Haití. UN الاستقرار السياسي والأمن أساسيان لتحقيق ذلك الهدف، ولذلك نعتقد أنه يتعين تنفيذ برامج تساعد على تخفيف مستويات البطالة الحالية في هايتي.
    La eliminación de las barreras al comercio y de las limitaciones de la oferta podrán tener el efecto deseado en el comercio intraafricano si la estabilidad política y la seguridad están garantizadas. UN وقد تحدث إزالة الحواجز التجارية ورفع القيود المفروضة على التوريد الأثر المرغوب في التجارة بين البلدان الأفريقية في حال توافر الاستقرار السياسي والأمن.
    - Elaboración de instrumentos que permitan a los miembros de las Naciones Unidas encargados de las actividades de socorro y desarrollo promover la estabilidad política y la seguridad de la población de todo el país mediante la ejecución de programas de asistencia; UN - الحاجة إلى استحداث أدوات يستطيع مجتمع الأمم المتحدة للإغاثة والتنمية أن يستخدمها لتعزيز الاستقرار السياسي والأمن البشري في جميع أنحاء البلد من خلال برامج المساعدة.
    Se hizo referencia a los nexos entre el tráfico de drogas y otros tipos de delito, como la financiación del terrorismo, el tráfico de armas de fuego y la migración ilegal, los cuales amenazaban la estabilidad política y la seguridad, tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados. UN وأشير إلى الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وأنواع الجريمة الأخرى، مثل تمويل الارهاب والاتجار بالأسلحة والهجرة غير المشروعة، التي تهدد الاستقرار السياسي والأمن في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    A ese respecto, es responsabilidad de la Oficina apoyar a Burundi en sus esfuerzos por reforzar su posición subregional como socio de pleno derecho y actor clave capaz de desempeñar una función no sólo en relación con la estabilidad política y la seguridad en la región de los Grandes Lagos, sino también de carácter económico. UN وفي هذا الصدد، تقع على عاتق المكتب مسؤولية دعم بوروندي في جهودها الرامية إلى تعزيز وضعها دون الإقليمي بوصفه شريكاً كاملاً ولاعباً رئيسياً قادراً على الاضطلاع بدور في الاستقرار السياسي والأمن معاً داخل منطقة البحيرات الكبرى وبوصفه شريكاً اقتصادياً.
    35. El Sr. Taro Aso, Ministro de Relaciones Exteriores del Japón, dijo que, dada la situación actual de profundo desorden, no había esperanza para el desarrollo económico en Palestina si no se garantizaban en primer lugar la estabilidad política y la seguridad. UN 35 - وأضاف إن السيد تارو آسو، وزير خارجية اليابان، قد قال أنه أخذا في الاعتبار بالحالة الراهنة من الفوضى الشديدة، لا يوجد أمل في تحقيق التنمية الاقتصادية في فلسطين دون كفالة الاستقرار السياسي والأمن أولا.
    A medida que se aproximan las elecciones provinciales y nacionales, la estabilidad política y la seguridad son una gran preocupación. UN 68 - وأضاف أنه مع اقتراب موعد انتخابات المقاطعات والانتخابات الوطنية، تشكل مسألتا الاستقرار السياسي والأمن مصدر قلق بالغ.
    A medida que se aproximan las elecciones provinciales y nacionales, la estabilidad política y la seguridad son una gran preocupación. UN 68 - وأضاف أنه مع اقتراب موعد انتخابات المقاطعات والانتخابات الوطنية، تشكل مسألتا الاستقرار السياسي والأمن مصدر قلق بالغ.
    Apreciando los progresos logrados en la última década para ampliar la cooperación en toda la región en los ámbitos de la estabilidad política y la seguridad, el comercio y las inversiones, la economía y las infraestructuras, la información y las comunicaciones, el fortalecimiento de la sociedad civil y la cultura y el desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتقدم المحرز في توسيع نطاق التعاون في جميع أنحاء المنطقة خلال العقد الماضي في مجالات تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والتجارة والاستثمار والاقتصاد والبنية التحتية والمعلومات والاتصالات، وتعزيز تنمية المجتمع والتنمية الثقافية وتنمية الموارد البشرية؛
    El representante de Qatar, en su calidad de Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) relativa a Sierra Leona, observó que Sierra Leona había registrado importantes avances en el logro de la estabilidad política y la seguridad. UN وتكلم ممثل قطر بصفته رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون، فلاحظ أن سيراليون قطعت أشواطا كبيرة نحو تحقيق الاستقرار السياسي والأمن.
    44. Con el pretexto de restituir la estabilidad política y la seguridad en la región centro oriental de “Galmudug”, un antiguo caudillo de Mogadiscio, Abdi Hassan Awale “Qeybdiid”, ha vuelto a ocupar un lugar prominente, al adquirir poder político e instigar conflictos entre clanes. UN 44 - عاد أمير ”سابق“ من أمراء الحرب في مقديشو، عبدي حسن أوالي ”قبديد“، إلى الزعامة بالاستيلاء على السلطة السياسية والتحريض على النزاع العشائري، وذلك بذريعة استعادة الاستقرار السياسي والأمن في شرق وسط إقليم ”غالمودوغ“.
    La UNIOGBIS ha determinado que, para que la reforma del sector de la seguridad en Guinea-Bissau tenga éxito, hace falta una combinación de factores clave, que incluyen el aumento de la implicación de los asociados nacionales y el apoyo y la asistencia financiera continuados de los asociados internacionales, así como la estabilidad política y la seguridad en todo el país. UN ولكفالة نجاح تنفيذ إصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، حدد مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو الحاجة إلى تحقيق مجموعة من العوامل الرئيسية، بما فيها زيادة سيطرة الشركاء الوطنيين، وضمان مواصلة تقديم الشركاء الدوليين للدعم والمساعدة التقنية، وكذلك الاستقرار السياسي والأمن في جميع أرجاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد