La estabilidad a largo plazo en esos países sólo podrá ser lograda en un entorno de coexistencia pacífica de los distintos contextos culturales. | UN | وفي تلك البلدان، لا يمكن تحقيق الاستقرار الطويل الأمد إلا في بيئة يسودها التعايش السلمي، بيئة من خلفيات ثقافية مختلفة. |
Para que haya estabilidad a largo plazo los gobiernos tienen que gobernar con el apoyo y el consentimiento de los gobernados. | UN | ولكــي يمكن تحقيق الاستقرار الطويل اﻷجــل يجــب على الحكومة أن تحكم استنادا الــى تأييــد المحكومين وموافقتهــم. |
Es evidente que la comunidad internacional deberá asumir un compromiso enorme con la estabilidad a largo plazo del Afganistán, tanto en términos políticos como financieros. | UN | وسيكون المجتمع الدولي بحاجة لأن يلتزم التزاما هائلا، سياسية وماليا، بتحقيق الاستقرار الطويل الأمد في أفغانستان. |
Concluye que la estabilidad a largo no podrá lograrse en el Afganistán sin la cooperación de los Estados vecinos. | UN | وتختتم البعثة تقريرها بقولها إنه لا يمكن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في أفغانستان دون تعاون الدول المجاورة. |
Como resultado, se ven socavados los alentadores esfuerzos por reformar la economía y promover el desarrollo, de importancia vital para la estabilización a largo plazo de la República Centroafricana. | UN | ونتيجة لهذا، تضعف الجهود المشجعة الرامية إلى إصلاح الاقتصاد والنهوض بالتنمية ذوي الأهمية الحيوية في تحقيق الاستقرار الطويل الأجل لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
China, junto al resto de la comunidad internacional, está dispuesta a seguir desempeñando un papel constructivo para llevar la estabilidad a largo plazo al Oriente Medio. | UN | والصين، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، مستعدة للاستمرار في أداء دور بناء في جلب الاستقرار الطويل الأجل إلى الشرق الأوسط. |
El pronto establecimiento de dicha Comisión es un elemento esencial para crear la confianza necesaria para la estabilidad a largo plazo. | UN | والتبكير في إنشاء اللجنة يعد عنصرا هاما في خلق الثقة اللازمة لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل. |
Para lograr la estabilidad a largo plazo en la región de los Grandes Lagos es necesaria una paz sostenible en Burundi. | UN | 72 - وأضافت أن السلام المستـدام في بوروندي أمر ضروري لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل في منطقة البحيرات الكبرى. |
Sin embargo, la estabilidad a largo plazo del Asia central en los años venideros es un elemento inseparable del desarrollo de la integración regional. | UN | ولكن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في وسط آسيا في السنوات المقبلة، لا يمكن فصله عن تطوير التكامل الإقليمي. |
La estabilidad a largo plazo en los Kivus dependerá de numerosos factores relacionados entre sí. | UN | وسيعتمد الاستقرار الطويل الأجل في المقاطعتين على كثير من العوامل المترابطة. |
La estabilidad a largo plazo en el Afganistán será imposible si no se toman medidas eficaces para erradicar el tráfico ilícito de drogas. | UN | إن الاستقرار الطويل الأمد في أفغانستان متعذر بدون تدابير فعالة لمواجهة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
La colaboración constructiva de los países de la región y la cooperación entre ellos resultan esenciales para crear estabilidad a largo plazo y consolidarla. | UN | وتعتبر المشاركة البناءة لبلدان المنطقة والتعاون فيما بينها أمرين أساسين لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل وتعزيزه. |
En relación con esto, el deber de los poderes públicos es garantizar la estabilidad a largo plazo de los proveedores de servicios financieros vigilando su solidez financiera cerciorándose de que dan un trato equitativo a sus clientes. | UN | وفي هذا الصدد، يتمثل واجب السلطات الحكومية في ضمان الاستقرار الطويل اﻷجل للجهات المقدمة للخدمات المالية، من خلال رصد سلامة أنشطتها المالية ومعاملتها الجيدة لعملائها. |
Toda tentativa de lograr una solución independiente en un país dado probablemente será frustrada por la situación inestable de otro, lo cual impedirá que se logre una estabilidad a largo plazo. | UN | وأي محاولة ترمي إلى إيجاد حل منفصل في أحد البلدين قمينة بأن تقوضها من أساسها الحالة المضطربة في البلد اﻵخر، مما يحول دون تحقيق الاستقرار الطويل اﻷمد. |
Advertimos a todos los que están involucrados en la presente crisis que los designios militares individuales en el Congo no van en interés de la estabilidad a largo plazo de la región ni de África en su conjunto. | UN | ونحن نحذر جميع المتورطين في اﻷزمة الحالية من أن مواصلة البرامج العسكرية الفردية في الكونغو ليست في صالح الاستقرار الطويل اﻷجل في أفريقيا بأسرها. |
Los jefes de los cinco Estados creen que la multipolaridad refleja una tendencia general en el desarrollo del mundo contemporáneo y contribuye a la estabilidad a largo plazo de la situación internacional. | UN | ويرى رؤساء الدول الخمس أن تعددية اﻷقطاب تعكس اتجاها عاما في تنمية العالم المعاصر، وتسهم في الاستقرار الطويل اﻷمد في الوضع الدولي. |
Por tanto, insto al Gobierno de Sierra Leona a que agilice la creación y la instrucción de su policía nacional y sus fuerzas armadas, sin las cuales será imposible lograr la estabilidad a largo plazo, la reconciliación nacional y la reconstrucción del país. | UN | ومن ثم، فإنني أحث حكومة سيراليون على أن تعجل بتشكيل وتدريب شرطتها وقواتها المسلحة الوطنية، التي يستحيل بدونها تحقيق الاستقرار الطويل المدى، والمصالحة الوطنية، وتعمير البلد. |
Asegurar el respeto de los derechos humanos, reconstruir la infraestructura, restablecer la normalidad en la vida económica, social y política, rehabilitar el sistema judicial y lograr una estabilidad a largo plazo constituyen tareas de gran dificultad. | UN | ويعتبر ضمان احترام حقوق الإنسان، وإعادة بناء الهياكل الأساسية، وإعادة الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية إلى حالتها الطبيعية، وإصلاح النظام القضائي وتأمين الاستقرار الطويل الأجل، مهاماً جسيمة. |
34. Recomienda que la comunidad internacional siga brindando asistencia para el desarrollo a fin de permitir la reconstrucción y la estabilidad a largo plazo de Rwanda; | UN | 34- توصي بأن يواصل المجتمع الدولي توفير المساعدة الإنمائية من أجل إعمار رواندا وتحقيق الاستقرار الطويل الأجل فيها؛ |
Sin embargo, dada la constante degradación del régimen de seguridad, es fundamental llegar a un acuerdo sobre un régimen de seguridad revisado con miras a la estabilización a largo plazo y la viabilidad del papel de las Naciones Unidas en la región. | UN | ولكن نظرا لاستمرار تآكل النظام الأمني، فقد بات من اللازم الاتفاق على نظام أمني منقح لتحقيق الاستقرار الطويل المدى وتمكين الأمم المتحدة من الاضطلاع بدور مستدام في المنطقة. |
:: Participación en 1 taller sobre la estabilización a largo plazo en los países afectados por el LRA, organizado por la Unión Africana | UN | :: المشاركة في حلقة عمل واحدة ينظمها الاتحاد الأفريقي، بشأن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة |
Sostuvieron que un régimen presidencial centralizado no tenía en cuenta las realidades históricas y era una receta para la inestabilidad a largo plazo. | UN | وكانت حجتهم أن النظام الرئاسي المركزي لا يراعي الحقائق التاريخية وأنه سيؤدي إلى انعدام الاستقرار الطويل الأجل. |