ويكيبيديا

    "الاستقرار الطويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estabilidad a largo
        
    • estabilización a largo
        
    • inestabilidad a largo
        
    • estabilidad en el largo
        
    La estabilidad a largo plazo en esos países sólo podrá ser lograda en un entorno de coexistencia pacífica de los distintos contextos culturales. UN وفي تلك البلدان، لا يمكن تحقيق الاستقرار الطويل الأمد إلا في بيئة يسودها التعايش السلمي، بيئة من خلفيات ثقافية مختلفة.
    Para que haya estabilidad a largo plazo los gobiernos tienen que gobernar con el apoyo y el consentimiento de los gobernados. UN ولكــي يمكن تحقيق الاستقرار الطويل اﻷجــل يجــب على الحكومة أن تحكم استنادا الــى تأييــد المحكومين وموافقتهــم.
    Es evidente que la comunidad internacional deberá asumir un compromiso enorme con la estabilidad a largo plazo del Afganistán, tanto en términos políticos como financieros. UN وسيكون المجتمع الدولي بحاجة لأن يلتزم التزاما هائلا، سياسية وماليا، بتحقيق الاستقرار الطويل الأمد في أفغانستان.
    Concluye que la estabilidad a largo no podrá lograrse en el Afganistán sin la cooperación de los Estados vecinos. UN وتختتم البعثة تقريرها بقولها إنه لا يمكن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في أفغانستان دون تعاون الدول المجاورة.
    Como resultado, se ven socavados los alentadores esfuerzos por reformar la economía y promover el desarrollo, de importancia vital para la estabilización a largo plazo de la República Centroafricana. UN ونتيجة لهذا، تضعف الجهود المشجعة الرامية إلى إصلاح الاقتصاد والنهوض بالتنمية ذوي الأهمية الحيوية في تحقيق الاستقرار الطويل الأجل لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    China, junto al resto de la comunidad internacional, está dispuesta a seguir desempeñando un papel constructivo para llevar la estabilidad a largo plazo al Oriente Medio. UN والصين، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، مستعدة للاستمرار في أداء دور بناء في جلب الاستقرار الطويل الأجل إلى الشرق الأوسط.
    El pronto establecimiento de dicha Comisión es un elemento esencial para crear la confianza necesaria para la estabilidad a largo plazo. UN والتبكير في إنشاء اللجنة يعد عنصرا هاما في خلق الثقة اللازمة لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل.
    Para lograr la estabilidad a largo plazo en la región de los Grandes Lagos es necesaria una paz sostenible en Burundi. UN 72 - وأضافت أن السلام المستـدام في بوروندي أمر ضروري لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل في منطقة البحيرات الكبرى.
    Sin embargo, la estabilidad a largo plazo del Asia central en los años venideros es un elemento inseparable del desarrollo de la integración regional. UN ولكن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في وسط آسيا في السنوات المقبلة، لا يمكن فصله عن تطوير التكامل الإقليمي.
    La estabilidad a largo plazo en los Kivus dependerá de numerosos factores relacionados entre sí. UN وسيعتمد الاستقرار الطويل الأجل في المقاطعتين على كثير من العوامل المترابطة.
    La estabilidad a largo plazo en el Afganistán será imposible si no se toman medidas eficaces para erradicar el tráfico ilícito de drogas. UN إن الاستقرار الطويل الأمد في أفغانستان متعذر بدون تدابير فعالة لمواجهة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La colaboración constructiva de los países de la región y la cooperación entre ellos resultan esenciales para crear estabilidad a largo plazo y consolidarla. UN وتعتبر المشاركة البناءة لبلدان المنطقة والتعاون فيما بينها أمرين أساسين لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل وتعزيزه.
    En relación con esto, el deber de los poderes públicos es garantizar la estabilidad a largo plazo de los proveedores de servicios financieros vigilando su solidez financiera cerciorándose de que dan un trato equitativo a sus clientes. UN وفي هذا الصدد، يتمثل واجب السلطات الحكومية في ضمان الاستقرار الطويل اﻷجل للجهات المقدمة للخدمات المالية، من خلال رصد سلامة أنشطتها المالية ومعاملتها الجيدة لعملائها.
    Toda tentativa de lograr una solución independiente en un país dado probablemente será frustrada por la situación inestable de otro, lo cual impedirá que se logre una estabilidad a largo plazo. UN وأي محاولة ترمي إلى إيجاد حل منفصل في أحد البلدين قمينة بأن تقوضها من أساسها الحالة المضطربة في البلد اﻵخر، مما يحول دون تحقيق الاستقرار الطويل اﻷمد.
    Advertimos a todos los que están involucrados en la presente crisis que los designios militares individuales en el Congo no van en interés de la estabilidad a largo plazo de la región ni de África en su conjunto. UN ونحن نحذر جميع المتورطين في اﻷزمة الحالية من أن مواصلة البرامج العسكرية الفردية في الكونغو ليست في صالح الاستقرار الطويل اﻷجل في أفريقيا بأسرها.
    Los jefes de los cinco Estados creen que la multipolaridad refleja una tendencia general en el desarrollo del mundo contemporáneo y contribuye a la estabilidad a largo plazo de la situación internacional. UN ويرى رؤساء الدول الخمس أن تعددية اﻷقطاب تعكس اتجاها عاما في تنمية العالم المعاصر، وتسهم في الاستقرار الطويل اﻷمد في الوضع الدولي.
    Por tanto, insto al Gobierno de Sierra Leona a que agilice la creación y la instrucción de su policía nacional y sus fuerzas armadas, sin las cuales será imposible lograr la estabilidad a largo plazo, la reconciliación nacional y la reconstrucción del país. UN ومن ثم، فإنني أحث حكومة سيراليون على أن تعجل بتشكيل وتدريب شرطتها وقواتها المسلحة الوطنية، التي يستحيل بدونها تحقيق الاستقرار الطويل المدى، والمصالحة الوطنية، وتعمير البلد.
    Asegurar el respeto de los derechos humanos, reconstruir la infraestructura, restablecer la normalidad en la vida económica, social y política, rehabilitar el sistema judicial y lograr una estabilidad a largo plazo constituyen tareas de gran dificultad. UN ويعتبر ضمان احترام حقوق الإنسان، وإعادة بناء الهياكل الأساسية، وإعادة الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية إلى حالتها الطبيعية، وإصلاح النظام القضائي وتأمين الاستقرار الطويل الأجل، مهاماً جسيمة.
    34. Recomienda que la comunidad internacional siga brindando asistencia para el desarrollo a fin de permitir la reconstrucción y la estabilidad a largo plazo de Rwanda; UN 34- توصي بأن يواصل المجتمع الدولي توفير المساعدة الإنمائية من أجل إعمار رواندا وتحقيق الاستقرار الطويل الأجل فيها؛
    Sin embargo, dada la constante degradación del régimen de seguridad, es fundamental llegar a un acuerdo sobre un régimen de seguridad revisado con miras a la estabilización a largo plazo y la viabilidad del papel de las Naciones Unidas en la región. UN ولكن نظرا لاستمرار تآكل النظام الأمني، فقد بات من اللازم الاتفاق على نظام أمني منقح لتحقيق الاستقرار الطويل المدى وتمكين الأمم المتحدة من الاضطلاع بدور مستدام في المنطقة.
    :: Participación en 1 taller sobre la estabilización a largo plazo en los países afectados por el LRA, organizado por la Unión Africana UN :: المشاركة في حلقة عمل واحدة ينظمها الاتحاد الأفريقي، بشأن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة
    Sostuvieron que un régimen presidencial centralizado no tenía en cuenta las realidades históricas y era una receta para la inestabilidad a largo plazo. UN وكانت حجتهم أن النظام الرئاسي المركزي لا يراعي الحقائق التاريخية وأنه سيؤدي إلى انعدام الاستقرار الطويل الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد