ويكيبيديا

    "الاستقرار المالي الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estabilidad financiera internacional
        
    • inestabilidad financiera internacional
        
    El mayor acceso a los grandes mercados de los países industrializados, la estabilidad financiera internacional y la sostenibilidad son premisas indispensables para mejorar las condiciones de los países en desarrollo en la era de la mundialización. UN فلا غنى عن زيادة فرص الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية وإلى الاستقرار المالي الدولي والتعاون التكنولوجي على قدم المساواة وعلى أساس مستدام، بغية تحسين أحوال البلدان النامية في عصر العولمة.
    La estabilidad financiera internacional precisaba de un marco institucional apropiado que incluyera estándares de regulación y supervisión prudencial. UN ويستلزم تحقيق الاستقرار المالي الدولي إيجاد إطار مؤسسي مناسب يتضمن معايير للتنظيم الحصيف والإشراف.
    De hecho, algunos participantes resaltaron el valor de la estabilidad financiera internacional como un bien público mundial. UN بل وأكد بعض المشاركين على قيمة الاستقرار المالي الدولي باعتباره من المنافع العامة العالمية.
    De hecho, algunos participantes resaltaron el valor de la estabilidad financiera internacional como un bien público mundial. UN بل أكد بعض المشاركين على قيمة الاستقرار المالي الدولي باعتباره من المنافع العامة العالمية.
    La preocupación por la inestabilidad financiera internacional refleja los persistentes efectos económicos de las fluctuaciones de las corrientes de capital y los tipos de cambio sobre los precios de los bienes, los servicios y los activos financieros, y está relacionada con muchas y diferentes cuestiones. UN إن الاهتمام بأمر عدم الاستقرار المالي الدولي نابع مما تولده التقلبات في تدفقات رؤوس اﻷموال وأسعار الصرف من آثار تمتد الى أثمان السلع والخدمات واﻷصول المالية، وهو ينصب على عدد من القضايا المختلفة.
    Es importante fomentar la estabilidad financiera internacional y el crecimiento sostenible. UN ومن المهم العمل على تحقيق الاستقرار المالي الدولي والنمو المستدام.
    El tema de la estabilidad financiera internacional se ha venido considerando cada vez con mayor frecuencia en el contexto de la reforma de los mecanismos de gobernanza económica mundial. UN وقد باتت مسألة الاستقرار المالي الدولي ينظر إليها وبشكل متزايد في سياق إصلاح آليات الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Como medida estructural, se podría lograr una mayor estabilidad financiera internacional estableciendo mecanismos jurídicos internacionales que facilitaran la reestructuración oportuna de la deuda y ofrecieran mayor claridad sobre las normas que regirían la reestructuración de la deuda soberana. UN وكتدبير هيكلي، يمكن زيادة تعزيز الاستقرار المالي الدولي عن طريق إنشاء آليات قانونية دولية من أجل تسهيل إعادة هيكلة الديون في حينها، وزيادة إيضاح القواعد التي ستتم بموجبها إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Estas crisis también pueden amenazar la estabilidad financiera internacional porque los problemas de deuda de un país pueden propagarse a otros países. UN ويمكن لهذه الأزمات أيضا أن تهدد الاستقرار المالي الدولي لأن مشاكل الديون في أي بلد يمكن أن تنتشر إلى البلدان الأخرى.
    Las directrices del programa relativas a las finanzas internacionales deben facilitar el acceso a los fondos y promover la estabilidad financiera internacional. UN وينبغي أن تشجع المبادئ التوجيهية الموضوعة للخطة من أجل التمويل الدولي على إمكانية الوصول الى اﻷموال بينما تعزز الاستقرار المالي الدولي.
    Además, instamos a las instituciones financieras internacionales a que amplíen su función en la prestación de asistencia especializada y el fortalecimiento de la cooperación entre sus miembros, con miras a promover la estabilidad financiera internacional. UN علاوة على ذلك، ندعو المؤسسات المالية الدولية إلى زيادة دورها في توفير مساعدة متخصصة وتقوية التعاون فيما بين أعضائها بهدف تعزيز الاستقرار المالي الدولي.
    Sin la adopción de medidas para asegurar la estabilidad financiera internacional y prácticas comerciales justas y equilibradas, especialmente respecto de los productos básicos, el costo de la mundialización aumentará ya que la mundialización desequilibrada agravará la exclusión y la desigualdad. UN وبغير العمل لضمان الاستقرار المالي الدولي والعدل وتوازن الممارسات التجارية، وخاصة بالنسبة للسلع اﻷساسية، ستزداد تكاليف العولمة ﻷن العولمة بغير مساواة تضخم حدة اﻹقصاء والتفاوت.
    Es necesario consolidar la estabilidad financiera internacional y el acceso a los mercados internacionales para armonizar los aspectos estructurales y macroeconómicos con las prioridades del desarrollo humano y social en el marco de un nuevo concepto de productividad social con perspectiva de género. UN وينبغي تدعيم الاستقرار المالي الدولي وفرص الوصول إلى اﻷسواق العالمية من أجل التوفيق والمواءمة بين الجوانب الهيكلية والاقتصادية الكلية وبين أولويات التنمية البشرية والاجتماعية في إطار مفهوم جديد لﻹنتاجية الاجتماعية التي تراعي مبدأ اﻹنصاف بين الجنسين.
    Es preciso pues establecer en el mundo condiciones económicas propicias, que descansen en la estabilidad financiera internacional y en un más amplio acceso a los mercados de los países industrializados. UN ولهذا يجب تحقيق بيئة اقتصادية عالمية مواتية، تستند إلى الاستقرار المالي الدولي وتحسين الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية.
    Para que la economía mundial sea saludable y estable, es necesario reformar la estructura financiera internacional para mejorar la gestión mundial de los asuntos económicos y aumentar la estabilidad financiera internacional. UN ويتطلب وجود عالم اقتصادي صحي ومستقر، إصلاح الهيكل المالي الدولي لكي يتم تحسين الإدارة المالية العالمية وزيادة الاستقرار المالي الدولي.
    Se debe fortalecer la estabilidad financiera internacional para evitar crisis financieras. UN 34 - ودعت إلى تقوية الاستقرار المالي الدولي من أجل تلافي الأزمات المالية.
    La reforma de la estructura financiera internacional es crucial y debe ponerse en práctica a fin de fomentar la estabilidad financiera internacional y ayudar a crear un entorno financiero internacional favorable al desarrollo. UN ولإصلاح النظام المالي الدولي أهمية حيوية، وينبغي إجراؤه من أجل زيادة الاستقرار المالي الدولي والمساعدة على تهيئة بيئة مالية دولية بما يدعم التنمية.
    La reforma de la estructura financiera internacional es crucial y debe ponerse en práctica a fin de fomentar la estabilidad financiera internacional y ayudar a crear un entorno financiero internacional favorable al desarrollo. UN ولإصلاح النظام المالي الدولي أهمية حيوية، وينبغي إجراؤه من أجل زيادة الاستقرار المالي الدولي والمساعدة على تهيئة بيئة مالية دولية بما يدعم التنمية.
    LA inestabilidad financiera internacional Y LA CRISIS UN عدم الاستقرار المالي الدولي واﻷزمة
    A lo anterior se agrega la persistencia de situaciones tales como las dificultades en el acceso a los mercados para los productos de los países en desarrollo, la inestabilidad financiera internacional y las dificultades para coordinar las políticas macroeconómicas de los países industrializados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمرت المشاكل المتعلقة بإمكانية وصول منتجات البلدان النامية إلى اﻷسواق، وانعدام الاستقرار المالي الدولي وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي للبلدان المتقدمة صناعيا.
    Sin embargo, ante la falta de un mecanismo mundial adecuado para estabilizar los capitales, se justifica la imposición de controles para proteger a las economías de los países en desarrollo de la inestabilidad financiera internacional. UN ومع ذلك، فإن نقص اﻵلية العالمية المناسبة لاستقرار التدفقات الرأسمالية يحبﱢذ فرض ضوابط لحماية اقتصادات البلدان النامية من عدم الاستقرار المالي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد