ويكيبيديا

    "الاستقرار المالي والاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estabilidad financiera y económica
        
    • inestabilidad financiera y económica
        
    • inestabilidad económica y financiera
        
    La crisis ha puesto de relieve fallas esenciales en las instituciones y acuerdos internacionales creados para asegurar la estabilidad financiera y económica. UN وقد كشفت الأزمة عن أوجه قصور أساسية في المؤسسات والترتيبات الدولية التي أنشئت لكفالة الاستقرار المالي والاقتصادي.
    Expresaron su preocupación por la falta de vigilancia y reglamentación del intercambio internacional de divisas, así como por la volatilidad del sistema financiero internacional, los cuales tienen efectos perjudiciales en la estabilidad financiera y económica mundial. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء انعدام الرقابة والتنظيم والتبادل الدولي للعملات، فضلا عن سرعة تأثر النظام المالي الدولي، مما كان له تأثير حاسم على الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي.
    El experto empezó dando una definición de la gestión de las empresas y debatiendo su papel e importancia en el fomento de la estabilidad financiera y económica, las inversiones, la rendición de cuentas y la transparencia. UN وبدأ الخبير بتقديم تعريف لإدارة الشركات ومناقشة دورها وأهميتها في تعزيز الاستقرار المالي والاقتصادي والاستثمار والمساءلة والشفافية.
    A su vez, las enormes fluctuaciones del precio del petróleo han contribuido a la inestabilidad financiera y económica. ¿Por qué? UN وفي المقابل، أسهمت التقلبات الحادة في أسعار النفط في عدم الاستقرار المالي والاقتصادي.
    La humanidad sigue haciendo frente a amenazas y desafíos tales como la inestabilidad económica y financiera, los conflictos regionales, la proliferación de las armas de destrucción en masa, el terrorismo, la delincuencia transfronteriza, la escasez de alimentos y el cambio climático. UN ولا تزال الإنسانية تواجه تهديدات وتحديات من قبيل عدم الاستقرار المالي والاقتصادي والنزاعات الإقليمية وانتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية ونقص الأغذية وتغير المناخ.
    Cuarto, China seguirá participando en la promoción de la cooperación monetaria y financiera regional, mantendrá la estabilidad financiera y económica y fomentará la cooperación financiera y el comercio en la región. UN رابعا، ستواصل الصين المشاركة في التعاون الإقليمي النقدي والمالي وفي تعزيز ذلك التعاون، وفي المحافظة على الاستقرار المالي والاقتصادي وتعزيز التعاون المالي والتجاري في المنطقة.
    La atención prestada a este tenor refleja la importancia creciente que se atribuye a contar con un sólido sistema de contabilidad y de información para la estabilidad financiera y económica mundial. UN ويعكس هذا الاهتمام تسليماً متزايداً بأهمية إنشاء نظام محكم للمحاسبة والإبلاغ من أجل تحقيق الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي.
    Se ha seguido trabajando para fortalecer la capacidad de vigilancia multilateral con el fin de detectar los riesgos para la estabilidad financiera y económica mundial de manera oportuna y exhaustiva. UN 28 - استمرت الجهود المبذولة لتعزيز قدرات المراقبة المتعددة الأطراف من أجل تحديد المخاطر التي تتهدد الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي في الوقت المناسب وبصورة شاملة.
    Se ha seguido trabajando para fortalecer la capacidad de vigilancia multilateral con el fin de detectar los riesgos para la estabilidad financiera y económica mundial de manera oportuna y exhaustiva. UN 49 - وتواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المراقبة المتعددة الأطراف على تحديد المخاطر المحتملة على الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي في الوقت المناسب وبطريقة شاملة.
    25. Además, la crisis tiene consecuencias negativas para la estabilidad financiera y económica de los países en desarrollo, que vienen desviando recursos originalmente destinados para el desarrollo a hacer frente a la crisis. UN 25 - وبالإضافة إلى ذلك، قال إن الأزمة تؤثر تأثيرا سلبيا في الاستقرار المالي والاقتصادي للبلدان النامية التي كانت تحول موارد مخصصة أصلا للتنمية إلى التصدي للأزمة.
    Uno de los elementos clave del mandato del FMI es supervisar la economía mundial a fin de detectar posibles riesgos a la estabilidad financiera y económica mundial. UN 30 - يمثل الإشراف على الاقتصاد العالمي بغرض تحديد المخاطر المحتملة على الاستقرار المالي والاقتصادي على الصعيد العالمي جزءا أساسيا من ولاية صندوق النقد الدولي.
    En los últimos años se ha reforzado la calidad y la cobertura de la vigilancia multilateral para detectar los riesgos para la estabilidad financiera y económica. UN 74 - وجرى في السنوات الأخيرة تعزيز الرقابة المتعددة الأطراف من حيث النوعية والتغطية على السواء، بغية تحديد المخاطر التي تتهدد الاستقرار المالي والاقتصادي.
    26. Se ha encomiado al Gobierno de Transición por avanzar hacia el restablecimiento de la estabilidad financiera y económica en el marco de un programa supervisado por el FMI en 2004 y en el pago de las sumas en mora del servicio de los préstamos al Banco Mundial con sus propios recursos y una donación del Canadá. UN 26 - وأُشيد بالحكومة الانتقالية للتقدم الذي أحرزته في إعادة الاستقرار المالي والاقتصادي في إطار البرنامج الذي يشرف عليه موظفو صندوق النقد الدولي في عام 2004 ولتسوية مدفوعات خدمة الديون المستحقة للبنك الدولي باستخدام مواردها الخاصة والمنحة المقدمة من كندا.
    El mundo ha cambiado desde 2000. La crisis financiera y económica reciente expuso la compleja interdependencia de la economía mundial y las deficiencias de la gobernanza económica mundial para lograr un entorno propicio para el desarrollo y la protección de la estabilidad financiera y económica. UN 57 - وقد تغير العالم منذ عام 2000 - وأبرزت الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة أوجه الترابط المعقدة في الاقتصاد العالمي وأوجه النقص في الحوكمة الاقتصادية العالمية فيما يتعلق بكفالة بيئة مؤاتية للتنمية وحفظ الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي.
    Los Ministros subrayaron la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial, que esencialmente estaba orientada a mejorar la asociación mundial para el desarrollo, con miras a crear un entorno mundial propicio y favorable para el logro del desarrollo sostenible, así como a asegurar la estabilidad financiera y económica. UN 60 - وشدد الوزراء على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية، وهو دور يهدف أساسا إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بُغية تهيئة بيئة عالمية داعمة وتمكينية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، فضلا عن كفالة الاستقرار المالي والاقتصادي.
    Subrayamos la importancia de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial, que tiene por objeto mejorar la asociación mundial para el desarrollo, con miras a crear un entorno mundial propicio y favorable para el logro del desarrollo sostenible y asegurar la estabilidad financiera y económica. UN 146 - ونشدد على أهمية الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية التي تهدف إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بغية تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق التنمية المستدامة وتمكِّن من ذلك وكفالة الاستقرار المالي والاقتصادي.
    La Sra. Haynes (Trinidad y Tabago) dice que el cambio climático plantea a los pequeños Estados insulares en desarrollo como el suyo serios problemas de desarrollo, agravados por la actual inestabilidad financiera y económica mundial. UN 51 - السيدة هاينـز (ترينيداد وتوباغو): قالت إن تغير المناخ يفرض على الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل دولتها تحديات إنمائية حادة، تتفاقم بسبب عدم الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي الحالي.
    Según estudios empíricos recientes realizados por el FMI, los países con mayor desigualdad de los ingresos tienen más probabilidades de experimentar períodos más cortos de crecimiento, impulsado en algunos casos por pautas de consumo e inversión financiadas excesivamente con endeudamiento que han contribuido a la inestabilidad financiera y económica. UN وتبين الدراسات التجريبية التي أجراها صندوق النقد الدولي مؤخرا أن البلدان التي لديها تفاوت كبير في الدخل تكون أكثر عرضة لدورات نمو أقصر، ويكون ذلك مدفوعا في بعض الحالات بالاستهلاك الممول بشكل مفرط من الديون وأنماط الاستثمار التي أسهمت في عدم الاستقرار المالي والاقتصادي().
    Por consiguiente, es importante que, cuando leamos los informes, tengamos en cuenta las diversas necesidades de los países en desarrollo y su vulnerabilidad extrema a la inestabilidad económica y financiera mundial, el alza de los precios de los productos básicos y los desastres naturales. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان ونحن نقرأ هذين التقريرين، أن نضع في الاعتبار تنوع احتياجات البلدان النامية وهشاشتها البالغة إزاء عدم الاستقرار المالي والاقتصادي على الصعيد العالمي وارتفاع أسعار السلع الأساسية وتزايد الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد