Auditoría de la contratación de personal nacional en la MONUSCO. | UN | مراجعة استقدام الموظفين الوطنيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Auditoría de la gestión de vacantes en la MONUSCO. | UN | مراجعة إدارة الشواغر في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Auditoría de las operaciones de control de desplazamientos en la MONUSCO. | UN | مراجعة عمليات مراقبة الحركة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo expresa sus condolencias a la MONUSCO. | UN | وتعرب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن تعازيها لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
2.2 El acantonamiento y el desarme tendrán lugar con el apoyo de la Misión de las Naciones Unidas para la estabilización en la República Democrática del Congo (MONUSCO). | UN | 2-2 يتم إعادة المقاتلين السابقين في صفوف الحركة إلى ثكناتهم ونزع أسلحتهم بدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Misión ayudó a aumentar la estabilidad en la República Democrática del Congo | UN | ألف - إسهام البعثة في تعزيز الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
También se examinó la necesidad de contar con un proceso político más amplio para abordar las causas profundas de la inestabilidad en la República Democrática del Congo. | UN | وناقشوا أيضاً الحاجة إلى عملية سياسية أوسع نطاقا لمعالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: La estabilización de la República Democrática del Congo y de su región. | UN | :: تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومحيطها الإقليمي، |
Auditoría de la seguridad de la aviación en la MONUSCO. | UN | مراجعة سلامة الطيران في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Auditoría del proceso de pagos a los proveedores en la MONUSCO. | UN | مراجعة إجراءات السداد للبائعين في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Posibles irregularidades en materia de adquisiciones en la MONUSCO | UN | مخالفات محتملة في الشراء ببعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Coordinación de la exploración del agua subterránea en la MONUSCO | UN | تنسيق أعمال استكشاف المياه الجوفية في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Violación de un menor en la MONUSCO | UN | اغتصاب قاصر في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Abuso sexual en la MONUSCO | UN | انتهاك جنسي في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El Departamento ha recordado a la MONUSCO que ejerza una vigilancia estrecha y se asegure de que los informes de evaluación se presenten al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno conforme a lo dispuesto. | UN | وذكرت الإدارة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن ترصد بدقة تقارير تقييم الأداء وتكفل تقديمها إلى الإدارة حسب الاقتضاء. |
Estas deficiencias críticas de capacidad de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se limitan lamentablemente a la MONUSCO. | UN | ولا تقتصر الثغرات في القدرات الحرجة في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لسوء الحظ، على بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Por último, deseo expresar mi agradecimiento a todo el personal civil, militar y de policía de la MONUSCO, que apoya los esfuerzos de estabilización en la República Democrática del Congo bajo la égida de mi Representante Especial, Sr. Roger Meece. | UN | 83 - وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري لجميع الموظفين في البعثة من مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة الذين يدعمون الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بقيادة ممثلي الخاص روجر ميس. |
El objetivo de los esfuerzos de estabilización en la República Democrática del Congo es permitir al Gobierno gestionar y mitigar los factores clave que determinan los conflictos violentos, reforzar la legitimidad y la credibilidad del contrato social y fomentar el desarrollo económico a largo plazo. | UN | 8 - يتمثل الهدف من الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تمكين الحكومة من إدارة دوافع نشوب النزاع العنيف الرئيسية والتخفيف من حدتها وتدعيم شرعية العقد الاجتماعي ومصداقيته وتعزيز التنمية الاقتصادية في الأجل الطويل. |
Algunos dirigentes de la subregión también destacaron que había una necesidad urgente de que el Consejo de Seguridad diera a la MONUC un mandato para una actuación firme a fin de permitirle ayudar efectivamente a restablecer la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo. | UN | كما أكد عدد من القادة في هذه المنطقة على الحاجة الماسة إلى أن يخول مجلس الأمن لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولاية إنفاذ متينة تمكنها من تقديم المساعدة الفعالة لإحلال السلام وتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Observó que la inestabilidad en la República Democrática del Congo en particular había tenido consecuencias negativas en materia de seguridad para Uganda y para algunos otros Estados vecinos. | UN | ولاحظت أن عدم الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على وجه الخصوص كان له تأثيرات أمنية ضارة بالنسبة لأوغندا وبعض الدول المجاورة. |
Ese debate debería permitir hacer un balance de la situación con las autoridades del país y la comunidad internacional y examinar cuestiones esenciales para la estabilización de la República Democrática del Congo. | UN | ومن شأن هذه المناقشة أن تتيح إجراء تقييم مشترك بين السلطات الكونغولية والمجتمع الدولي وتناول أربع مسائل جوهرية لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو التالي: |
Auditoría de la Dependencia de Conducta y Disciplina de la MONUSCO. | UN | مراجعة وحدة السلوك والانضباط في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se elaboraron 2 planes, uno para la MINUSMA y otro para la MONUSCO | UN | وضعت خطتان؛ إحداهما لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي والأخرى لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Uganda, al igual que los demás países vecinos, tiene un interés legítimo en la estabilidad de la República Democrática del Congo, si no por otra cosa, al menos porque también afecta la nuestra. | UN | فأوغندا مثلها مثل أي بلد مجاور آخر لها مصلحة مشروعة في أن يستتب الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى ولو كان ذلك لمجرد أنه يمس باستقرارنا الذاتي. |
El Equipo aportará asesores expertos para contribuir a la labor del sistema de justicia militar congoleño por conducto de las células de apoyo a la fiscalía establecidas por la MONUSCO. | UN | وسيوفر الفريق خبراء استشاريين للمساعدة في عمل نظام القضاء العسكري الكونغولي عن طريق خلايا دعم المحاكمات التي أنشأتها بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |