ويكيبيديا

    "الاستقرار في جنوب شرق أوروبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Estabilidad para Europa Sudoriental
        
    La participación plena de la República Federativa de Yugoslavia en el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental constituirá una ayuda para ello. UN وستساعد في هذا الصدد مشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مشاركة كاملة في ميثاق تثبيت الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Esa cooperación es particularmente importante debido al desafío que para ambas supone la reconstrucción económica después de los conflictos y a la aplicación del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN ويكتسي هذا التعاون أهمية خاصة بالنظر إلى التحديات التي تواجهها المنظمتان فيما يتعلق بالتعمير الاقتصادي فيما بعد الصراعات وتنفيذ ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Con el fin de acelerar el proceso, el Gobierno de Croacia estableció un proyecto para la repatriación voluntaria y la reintegración duradera de los refugiados croatas, que forma parte del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وقالت إن حكومتها، أملا منها في تعجيل العملية، أعدت مشروعا لعودة اللاجئين الكرواتيين طوعيا إلى ديارهم وإعادة إدماجهم بصفة دائمة، وهو المشروع الذي أدرج في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Por su parte, Croacia creó un comité nacional, que ha concebido un plan de acción en el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وقد أنشأت كرواتيا، من جانبها، لجنة وطنية وضعت خطة وطنية في إطار حلف الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Después de la experiencia adquirida en su cooperación con el ACNUR, la OSCE y otras entidades, Croacia está ahora preparándose activamente para participar en un nuevo foro de cooperación conforme al Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وتستعد كرواتيا اﻵن بنشاط، عقب تجربتها التعاونية مع المفوضية ومنظمة التعاون واﻷمن في أوروبا وآخرين، للمشاركة في شكل جديد من أشكال التعاون في نطاق ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Acogemos con beneplácito la aprobación del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y esperamos que todas las organizaciones e instituciones internacionales participantes colaboren estrechamente con los países de la región para aplicar con éxito y oportunamente sus objetivos. UN 4 - نرحب باعتماد ميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا وننتظر من جميع المنظمات والمؤسسات الدولية المعنية أن تعمل بشكل وثيق مع بلدان المنطقة لتنفيذ أهداف الميثاق بنجاح وفي الوقت المناسب.
    El Sr. Javier Solana, Secretario General y Alto Representante de política común de relaciones exteriores y seguridad de la Unión Europea y el Sr. Bodo Hombach, Coordinador Especial del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, participaron en la reunión por invitación del anfitrión. UN واشترك في اجتماع القمة، بناء على دعوة المضيف، كل من السيد خافييه سولانا، الأمين العام والممثل السامي لشؤون السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي، والسيد بودو هومباك، المنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Con estas perspectivas, acogimos con beneplácito el reciente levantamiento de las sanciones y la propuesta de inclusión de la República Federativa de Yugoslavia en el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وعلى ضوء هذه التوقعات، رحبنا برفع الجزاءات مؤخرا واقتراح إشراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Una tercera contribución importante a la seguridad regional es la asistencia dada por el Consejo de Europa al Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN والإسهام الثالث في استتباب الأمن الإقليمي الذي يستوجب الإشادة به هو الدعم الذي وفره مجلس أوروبا لميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    El ACNUR lanzó una iniciativa a nivel regional en el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, dirigida a desarrollar los sistemas nacionales de asilo y aumentar la capacidad de cada país para enfrentarse a esta cuestión cada vez más compleja. UN وقد استهلت المفوضية مبادرة على نطاق المنطقة في إطار " تحالف تثبيت الاستقرار في جنوب شرق أوروبا " تهدف إلى تطوير نُظم اللجوء الوطنية وتحسين قدرة كل بلد على التعامل مع هذه القضية المتزايدة التعقيد.
    Acogiendo con beneplácito la admisión de la República Federativa de Yugoslavia en el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental el 26 de octubre de 2000, UN وإذ ترحب بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    El ACNUR lanzó una iniciativa a nivel regional en el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, dirigida a desarrollar los sistemas nacionales de asilo y aumentar la capacidad de cada país para enfrentarse a esta cuestión cada vez más compleja. UN وقد استهلت المفوضية مبادرة على نطاق المنطقة في إطار " تحالف تثبيت الاستقرار في جنوب شرق أوروبا " تهدف إلى تطوير نُظم اللجوء الوطنية وتحسين قدرة كل بلد على التعامل مع هذه القضية المتزايدة التعقيد.
    La Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo participó en el Grupo de Tareas sobre el tráfico en seres humanos del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر المنبثقة عن ميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    El Programa forma parte del Grupo de Tareas sobre la trata de seres humanos del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN والبرنامج جزء من النشاط الذي تقوم به قوة العمل المعنية بالاتجار بالبشر المنبثقة عن ميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Algunos oradores citaron el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental como buen ejemplo de un enfoque amplio para lograr la estabilización económica y política. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا باعتباره مثالا جيدا عن نهج شامل لتحقيق الاستقرار الاقتصادي والسياسي.
    Acogiendo con satisfacción el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, una iniciativa de la Unión Europea, que fue aprobado en Colonia (Alemania), el 10 de junio de 1999, y apoyado en la Cumbre de Sarajevo, celebrada el 30 de julio de 1999, y destacando la importancia fundamental de su aplicación apropiada y oportuna, UN وإذ ترحب بميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا الذي بادر به الاتحاد اﻷوروبي، واعتُمد في ، كولونيا بألمانيا، في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، وصُدق عليه في مؤتمر قمة سراييفو المعقود في ٣٠ تموز/ يوليه ١٩٩٩، وإذ تؤكد اﻷهمية الحاسمة لتنفيذ ذلك الميثاق تنفيذا وافيا وفي حينه،
    El Consejo considera que las nuevas medidas tendientes a asociar a esos países a las políticas de la Unión Europea en relación con los Balcanes occidentales deberían ser examinadas en el marco del proyecto estratégico común de la Unión Europea para los Balcanes occidentales y de la elaboración del pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental; UN ويعتقد المجلس أنه ينبغي بحث اتخاذ المزيد من الخطوات لربطها بسياسات الاتحاد اﻷوروبي بشأن غرب البلقان في إطار الاستراتيجية الموحدة المقترحة للاتحاد اﻷوروبي بشأن غرب البلقان ووضع ميثاق لتحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Durante el período sobre el que se informa, el Representante Especial intentó promover una iniciativa de vecindad en relación con Kosovo en el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN 58 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير سعى الممثل الخاص إلى تعزيز مبادرة الجوار المتعلقة بكوسوفو في سياق ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Reconociendo el papel que incumbe al Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y al proceso de estabilización y asociación para los Balcanes occidentales en la prestación de asistencia a la República Federativa de Yugoslavia en sus esfuerzos por seguir promoviendo las reformas democráticas y económicas y en la intensificación de la cooperación regional, UN وإذ تعترف بدور ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا وعملية الاستقرار والانتساب في غرب البلقان في مساعدة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الجهود التي تبذلها لزيادة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ولتكثيف التعاون الإقليمي،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento en Belgrado del Centro regional de intercambio de información sobre armas pequeñas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, y afirmando su apoyo a todas las iniciativas de la región para luchar contra la acumulación desestabilizadora y la propagación de armas pequeñas y ligeras, UN وإذ ترحب بقيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا بإنشاء مركز تبادل المعلومات عن الأسلحة الصغيرة في بلغراد، وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات في المنطقة لمكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها اللذين يزعزعان الاستقرار،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد