ويكيبيديا

    "الاستقصائية للأسر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encuestas de
        
    • encuestas por
        
    • Encuesta de
        
    • encuestas en los
        
    • encuestas sobre los
        
    • encuesta por
        
    • encuestas a
        
    • Encuesta sobre el Presupuesto Familiar
        
    También deben tenerse en cuenta otras fuentes de datos disponibles como las encuestas de hogares. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى مصادر البيانات المتاحة الأخرى مثل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Capítulo 4: encuestas de hogares sobre el empleo en el sector no estructurado y otros tipos de empleo no estructurado UN الفصل 4: الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية بشأن العمالة في القطاع غير الرسمي والأنواع الأخرى من العمالة غير الرسمية
    Vigilancia del sector; sistemas estadísticos; encuestas de hogares UN رصد القطاع؛ نظم الاحصاءات؛ الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
    Fondo Fiduciario del OCDI y el PNUD para el Programa nacional de fomento de la capacidad para efectuar encuestas por hogares en el Pakistán UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي للبرنامج الباكستاني للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
    Fondo Fiduciario del OCDI y el PNUD para el Programa nacional de fomento de la capacidad para efectuar encuestas por hogares en el Pakistán UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي للبرنامج الباكستاني للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
    La población económicamente activa femenina según la Encuesta de Hogares 1991-1992 era de 127,925 de un total de 387,557. UN وكان عدد النساء اللاتي ينشطن في سوق العمل وفقا لما أوردته الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية في الفترة
    También es necesario fortalecer las capacidades a nivel nacional para mejorar el diseño de los cuestionarios de las encuestas de los hogares. UN وهو أيضاً ضروري لتعزيز القدرات على الصعيد القطري لتحسين تصميم استبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Mediante la prestación de servicios especializados a los países que tienen necesidades concretas se está contribuyendo a mejorar la capacidad de realización de encuestas de hogares en numerosos países. UN وتساعد الخبرات الإضافية التي تقدم إلى البلدان ذات الاحتياجات المحددة في تحسين القدرة على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في كثير من البلدان.
    El UNICEF también completó un análisis de los datos obtenidos mediante encuestas de hogares para determinar las disparidades en la prestación de servicios en 24 países de cuatro regiones. UN كما أنجزت اليونيسيف تحليلا لبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية من أجل تحديد أوجه التفاوت في إنجاز الخدمات في 24 بلدا في أربع مناطق.
    iv) Integrar los datos de diferentes fuentes, tales como las encuestas de hogares, las encuestas de empresas y los registros administrativos; UN ' 4` تحقيق التكامل بين البيانات المستمدة من المصادر المختلفة، مثل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، والدراسات الاستقصائية للمشاريع، والسجلات الإدارية؛
    Las encuestas de hogares tienen como unidad de análisis el hogar para este tema, y las estadísticas publicadas no establecen diferencias por el sexo de la persona que ostenta la jefatura del hogar. UN وتعتبر الأسرة المعيشية وحدة التحليل بالنسبة للدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية، ولا تثبت الإحصاءات العامة الفروق بين الجنسين بالنسبة لرئاسة الأسر المعيشية.
    Una de las aplicaciones importantes de la clasificación industrial es el uso en los censos de población y las encuestas de hogares. UN 23 - من التطبيقات المهمة لتصنيف الصناعي استخدامه في التعداد السكاني والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Como se señaló anteriormente en este documento, la División está en vías de producir un manual sobre el diseño de encuestas por hogares. UN وكما ذكر سابقا في هذه الورقة، فإن الشعبة عاملة على إنتاج دليل بشأن تخطيط الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    :: En otros países se distingue entre las encuestas empresariales y las encuestas por hogares; en el primer caso la participación suele ser obligatoria mientras en el segundo es voluntaria. UN :: وتميز بلدان أخرى بين الدراسات الاستقصائية للشركات والمؤسسات والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية؛ والمشاركة في الأولى إلزامية عادة، في حين أن المشاركة في الثانية طوعية.
    Esta clasificación racial se utiliza tanto en los censos nacionales como en las encuestas por hogares. UN ويستخدم هذا التصنيف العرقي في عمليات تعداد السكان والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    En esferas, como el apoyo a las encuestas por hogares y el uso de análisis de situación, se han recogido varias décadas de experiencia del UNICEF. UN وقد استفادت مجالات مثل دعم الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية واستخدام تحليل الحالة من عقود من الخبرة التي اكتسبتها اليونيسيف في وقت سابق.
    Fondo Fiduciario del OCDI y el PNUD para el Programa de capacidad nacional para realizar encuestas por hogares en Bangladesh UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي المخصص للبرنامج البنغلاديشي للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
    La División de Estadística compila estadísticas demográficas sobre la base de los censos nacionales, el registro civil y las encuestas por hogares. UN 9 - تجمع شعبة الإحصاء بيانات ديمغرافية إحصائية على أساس إحصاءات السكان الوطنية والسجل المدني والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Fuente: Encuesta de Hogares de Propósitos Múltiples, 1994. UN العمل لبعض الوقت المصدر: الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية، 1994.
    Como se indica en distintas encuestas sobre los hogares, su jornada de trabajo es de 16 a 18 horas e incluye la crianza de los hijos y los quehaceres domésticos. UN فيوم عمل المرأة يتراوح بين 16 و 18 ساعة، بما في ذلك رعاية الأطفال وإدارة الأسرة المعيشية، كما يتبين في مختلف الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    La misión reconoció que la labor realizada por el PNUD para concluir la encuesta por hogares fue excepcional y señaló que todas las partes y la Junta Ejecutiva reconocían la urgente necesidad de contar con información de buena calidad sobre el ámbito familiar. UN واعترفت البعثة بأن عمل البرنامج الإنمائي لاستكمال الدراسة الاستقصائية للأسر كان فريدا وعكس اعتراف جميع الأطرف والمجلس التنفيذي بالضرورة الملحة لتوفر معلومات جيدة النوعية على مستوى الأسر المعيشية.
    Los programas se elaboran sobre la base de las investigaciones para la intervención y la evaluación, los datos derivados del seguimiento habitual de los programas y encuestas de hogares, incluidas las encuestas a base de indicadores múltiples. UN وتسترشد عملية تصميم البرامج بالبحوث التي تجرى في مجالي التدخلات والتقييم، وببيانات الرصد الروتيني للبرامج، وكذلك بالدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، من قبيل الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات.
    En la Encuesta sobre el Presupuesto Familiar de 2006/2007 se señala que el 21% de los hogares poseen un vehículo de motor. UN وتشير الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية للفترة 2006/2007 إلا أن 21 في المائة من الأسر المعيشية تمتلك سيارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد