También deben tenerse en cuenta otras fuentes de datos disponibles como las encuestas de hogares. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة إلى مصادر البيانات المتاحة الأخرى مثل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
Capítulo 4: encuestas de hogares sobre el empleo en el sector no estructurado y otros tipos de empleo no estructurado | UN | الفصل 4: الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية بشأن العمالة في القطاع غير الرسمي والأنواع الأخرى من العمالة غير الرسمية |
Vigilancia del sector; sistemas estadísticos; encuestas de hogares | UN | رصد القطاع؛ نظم الاحصاءات؛ الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية |
Fondo Fiduciario del OCDI y el PNUD para el Programa nacional de fomento de la capacidad para efectuar encuestas por hogares en el Pakistán | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي للبرنامج الباكستاني للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية |
Fondo Fiduciario del OCDI y el PNUD para el Programa nacional de fomento de la capacidad para efectuar encuestas por hogares en el Pakistán | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي للبرنامج الباكستاني للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية |
La población económicamente activa femenina según la Encuesta de Hogares 1991-1992 era de 127,925 de un total de 387,557. | UN | وكان عدد النساء اللاتي ينشطن في سوق العمل وفقا لما أوردته الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية في الفترة |
También es necesario fortalecer las capacidades a nivel nacional para mejorar el diseño de los cuestionarios de las encuestas de los hogares. | UN | وهو أيضاً ضروري لتعزيز القدرات على الصعيد القطري لتحسين تصميم استبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
Mediante la prestación de servicios especializados a los países que tienen necesidades concretas se está contribuyendo a mejorar la capacidad de realización de encuestas de hogares en numerosos países. | UN | وتساعد الخبرات الإضافية التي تقدم إلى البلدان ذات الاحتياجات المحددة في تحسين القدرة على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في كثير من البلدان. |
El UNICEF también completó un análisis de los datos obtenidos mediante encuestas de hogares para determinar las disparidades en la prestación de servicios en 24 países de cuatro regiones. | UN | كما أنجزت اليونيسيف تحليلا لبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية من أجل تحديد أوجه التفاوت في إنجاز الخدمات في 24 بلدا في أربع مناطق. |
iv) Integrar los datos de diferentes fuentes, tales como las encuestas de hogares, las encuestas de empresas y los registros administrativos; | UN | ' 4` تحقيق التكامل بين البيانات المستمدة من المصادر المختلفة، مثل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، والدراسات الاستقصائية للمشاريع، والسجلات الإدارية؛ |
Las encuestas de hogares tienen como unidad de análisis el hogar para este tema, y las estadísticas publicadas no establecen diferencias por el sexo de la persona que ostenta la jefatura del hogar. | UN | وتعتبر الأسرة المعيشية وحدة التحليل بالنسبة للدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية، ولا تثبت الإحصاءات العامة الفروق بين الجنسين بالنسبة لرئاسة الأسر المعيشية. |
Una de las aplicaciones importantes de la clasificación industrial es el uso en los censos de población y las encuestas de hogares. | UN | 23 - من التطبيقات المهمة لتصنيف الصناعي استخدامه في التعداد السكاني والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
Como se señaló anteriormente en este documento, la División está en vías de producir un manual sobre el diseño de encuestas por hogares. | UN | وكما ذكر سابقا في هذه الورقة، فإن الشعبة عاملة على إنتاج دليل بشأن تخطيط الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
:: En otros países se distingue entre las encuestas empresariales y las encuestas por hogares; en el primer caso la participación suele ser obligatoria mientras en el segundo es voluntaria. | UN | :: وتميز بلدان أخرى بين الدراسات الاستقصائية للشركات والمؤسسات والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية؛ والمشاركة في الأولى إلزامية عادة، في حين أن المشاركة في الثانية طوعية. |
Esta clasificación racial se utiliza tanto en los censos nacionales como en las encuestas por hogares. | UN | ويستخدم هذا التصنيف العرقي في عمليات تعداد السكان والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
En esferas, como el apoyo a las encuestas por hogares y el uso de análisis de situación, se han recogido varias décadas de experiencia del UNICEF. | UN | وقد استفادت مجالات مثل دعم الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية واستخدام تحليل الحالة من عقود من الخبرة التي اكتسبتها اليونيسيف في وقت سابق. |
Fondo Fiduciario del OCDI y el PNUD para el Programa de capacidad nacional para realizar encuestas por hogares en Bangladesh | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي المخصص للبرنامج البنغلاديشي للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية |
La División de Estadística compila estadísticas demográficas sobre la base de los censos nacionales, el registro civil y las encuestas por hogares. | UN | 9 - تجمع شعبة الإحصاء بيانات ديمغرافية إحصائية على أساس إحصاءات السكان الوطنية والسجل المدني والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
Fuente: Encuesta de Hogares de Propósitos Múltiples, 1994. | UN | العمل لبعض الوقت المصدر: الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية، 1994. |
Como se indica en distintas encuestas sobre los hogares, su jornada de trabajo es de 16 a 18 horas e incluye la crianza de los hijos y los quehaceres domésticos. | UN | فيوم عمل المرأة يتراوح بين 16 و 18 ساعة، بما في ذلك رعاية الأطفال وإدارة الأسرة المعيشية، كما يتبين في مختلف الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
La misión reconoció que la labor realizada por el PNUD para concluir la encuesta por hogares fue excepcional y señaló que todas las partes y la Junta Ejecutiva reconocían la urgente necesidad de contar con información de buena calidad sobre el ámbito familiar. | UN | واعترفت البعثة بأن عمل البرنامج الإنمائي لاستكمال الدراسة الاستقصائية للأسر كان فريدا وعكس اعتراف جميع الأطرف والمجلس التنفيذي بالضرورة الملحة لتوفر معلومات جيدة النوعية على مستوى الأسر المعيشية. |
Los programas se elaboran sobre la base de las investigaciones para la intervención y la evaluación, los datos derivados del seguimiento habitual de los programas y encuestas de hogares, incluidas las encuestas a base de indicadores múltiples. | UN | وتسترشد عملية تصميم البرامج بالبحوث التي تجرى في مجالي التدخلات والتقييم، وببيانات الرصد الروتيني للبرامج، وكذلك بالدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، من قبيل الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات. |
En la Encuesta sobre el Presupuesto Familiar de 2006/2007 se señala que el 21% de los hogares poseen un vehículo de motor. | UN | وتشير الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية للفترة 2006/2007 إلا أن 21 في المائة من الأسر المعيشية تمتلك سيارة. |