ويكيبيديا

    "الاستقلالية القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • autonomía jurídica
        
    • independencia jurídica
        
    Al mismo tiempo, es preciso respetar debidamente la autonomía jurídica de los acuerdos ambientales multilaterales. UN ودعا إلي ايلاء الاحترام الواجب إلي الاستقلالية القانونية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    - Se debería preservar la autonomía jurídica de las grandes Convenciones; UN - ينبغي الحفاظ على الاستقلالية القانونية للاتفاقيات الكبرى؛
    Por ejemplo, en general se estuvo de acuerdo en que una estructura más integrada no debería comprometer la autonomía jurídica y la autoridad independiente, la rendición de cuentas y la financiación de los tres convenios sobre productos químicos. UN وكان هناك اتفاق عام مثلاً على، أن قيام هيكل أكثر تفاعلاً لا ينبغي أن يمس الاستقلالية القانونية والسلطة المستقلة والالتزام بالمساءلة والتمويل لكل اتفاقية من اتفاقيات المواد الكيميائية الثلاث.
    381. Es importante observar que la independencia jurídica y administrativa de los centros médicos rurales depende directamente de la gestión eficaz de la institución y del presupuesto. UN 381- من المهم جدا التذكير بأن الاستقلالية القانونية والإدارية لوحدات الرعاية الصحية في الأرياف ترتبط ارتباطاً مباشراً بفعالية إدارة تلك الوحدات وميزانيتها.
    93.18 Garantizar a las instituciones de derechos humanos, incluida la Comisión de Derechos Humanos, condiciones adecuadas para cumplir sus funciones con suficiente independencia jurídica, política y financiera (Dinamarca); UN 93-18- ضمان توفير الظروف الملائمة لمؤسسات حقوق الإنسان، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان، لكي تؤدي مهامها بقدر كاف من الاستقلالية القانونية والسياسية والمالية (الدانمرك)؛
    De conformidad con sus decisiones concurrentes, las reuniones se organizarán de manera tal que se respete plenamente la autonomía jurídica de cada uno de los tres convenios, a la vez que se garantiza el carácter simultáneo de las reuniones de acuerdo con las disposiciones pertinentes para la celebración de las conferencias. UN ووفقاً لمقررات تلك الأطراف الصادرة في وقت واحد، سوف تنظم هذه الاجتماعات بطريقة تحترم الاستقلالية القانونية الكاملة لكل اتفاقية، فيما تكفل طابع هذه الاجتماعات التي تعقد بشكل متزامن من خلال اتخاذ ترتيبات مؤتمرات مناسبة.
    6. Invita al Secretario Ejecutivo a que participe activamente en las consultas que celebre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, teniendo en cuenta la autonomía jurídica del Convenio de Basilea y las facultades para la adopción de decisiones de la Conferencia de las Partes en relación con el ejercicio de las funciones de secretaría; UN 6 - يدعو الأمين التنفيذي إلى الانخراط بشكل نشط في المشاورات التي يجريها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع مراعاة الاستقلالية القانونية لاتفاقية بازل وسلطات صنع القرار الخاصة بمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير وظائف الأمانة؛
    7. Invita a los secretarios ejecutivos a que participen activamente en las consultas que celebre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, teniendo en cuenta la autonomía jurídica del Convenio de Rotterdam y las facultades para la adopción de decisiones de la Conferencia de las Partes en relación con el ejercicio de las funciones de secretaría; UN 7 - يدعو الأمناء التنفيذيين إلى الانخراط بشكل نشط في المشاورات التي يجريها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع مراعاة الاستقلالية القانونية لاتفاقية روتردام وسلطات صنع القرار التي يتمتع بها مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير وظائف الأمانة؛
    6. Invita al Secretario Ejecutivo a que participe activamente en las consultas que celebre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, teniendo en cuenta la autonomía jurídica del Convenio de Estocolmo y las facultades para la adopción de decisiones de la Conferencia de las Partes en relación con el ejercicio de las funciones de secretaría; UN 6 - يدعو الأمين التنفيذي إلى الانخراط بشكل نشط في المشاورات التي يجريها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع مراعاة الاستقلالية القانونية لاتفاقية استكهولم وسلطات صنع القرار التي يتمتع بها مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير وظائف الأمانة؛
    Estas esferas son: aumento de la coordinación; más asesoramiento y orientación normativos; aumento de los conocimientos científicos, más evaluación y cooperación; mayor cumplimiento de los tratados, sin dejar de respetar la autonomía jurídica de éstos; y una mayor integración de las actividades sobre medio ambiente en el marco más amplio del desarrollo sostenible a nivel operacional, incluso mediante la creación de capacidad. UN وتشمل هذه المجالات: تعزيز التنسيق؛ وتحسين المشورة والتوجيهات بشأن السياسات العامة؛ وتعزيز المعارف العلمية والتقييم والتعاون؛ ورفع مستوى الامتثال للمعاهدات، مع احترام الاستقلالية القانونية لهذه المعاهدات؛ وتحسين إدماج الأنشطة البيئية في إطار العمل الأوسع للتنمية المستدامة على المستوى العملي، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات.
    Si bien la Asamblea General es el mecanismo intergubernamental de más alto nivel para la formulación y evaluación de políticas sobre cuestiones económicas y sociales y esferas conexas, cada una de las entidades constituyentes tiene cierto grado de independencia jurídica o práctica. UN 88 - رغم أن الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لوضع وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، فإن كل كيان من الكيانات المكوِّنة لها لديه قدر من الاستقلالية القانونية أو العملية.
    No obstante, independientemente de una posible integración financiera del FNUDC en las Naciones Unidas o el PNUD, está claro que no podrían introducirse modificaciones en la independencia jurídica del FNUDC sin renunciar al FNUDC " independiente " . UN بيد أنه من الواضح، بغض النظر عن احتمال دمج الصندوق ماليا في الأمم المتحدة أو في البرنامج الإنمائي، أنه لا يمكن إجراء تغييرات في الاستقلالية القانونية للصندوق دون التخلي عن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية " المستقل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد