ويكيبيديا

    "الاستمرارية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • continuidad en
        
    • la continuidad de la
        
    • la continuidad del
        
    • dar continuidad a
        
    • de la continuidad de
        
    • continuidad a la
        
    • la continuidad de su
        
    • discontinuidad en la
        
    • la continuidad de las operaciones en
        
    Usted también mencionó la necesidad de una mayor continuidad en la actuación de la Presidencia. UN وقد أشرتم أيضاً إلى مسألة الحاجة إلى المزيد من الاستمرارية في عمل الرئاسة.
    Guatemala necesita continuidad en sus programas para alcanzar las metas del milenio. UN وغواتيمالا بحاجة إلى الاستمرارية في برامجها لتحقيق الأهداف الإنمائية للالفية.
    Las respuestas enviadas por los gobiernos en los dos primeros años de funcionamiento del Registro dejan de manifiesto un importante grado de continuidad en la presentación de informes. UN وكما يتضح من الردود الواردة من الحكومات خلال السنتين اﻷوليين من العمل بالسجل، فإن هناك قدرا كبيرا من الاستمرارية في تقديم التقارير الى السجل.
    Con la nueva organización se pretende promover la continuidad de la administración y sentar la base para que se desarrolle el sentido de la profesionalidad. UN ومن المتوقع أن تعزز التركيبة الجديدة الاستمرارية في اﻹدارة وترسي دعائم تطور الحس المهني.
    Nuestras prioridades principales tienen por objeto garantizar la continuidad de la financiación de las actividades relativas a la minas, recomendadas por los países afligidos. UN وكانت أولوياتنا الرئيسية هي ضمان الاستمرارية في تمويل عمليات إزالة الألغام، على نحو ما نادت به البلدان المنكوبة.
    En aras de la continuidad del informe, los cuadros figuran al final del texto. UN وحفاظا على الاستمرارية في التقرير، ترد الجداول في نهاية النص.
    9. Insta a los Estados a que participen plenamente en la negociación de la convención y procuren dar continuidad a su representación; UN 9 - تحث الدول على المشاركة الكاملة في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية، وعلى الحرص على ضمان الاستمرارية في تمثيلها؛
    Las respuestas enviadas por los gobiernos en los dos primeros años de funcionamiento del Registro dejan de manifiesto un importante grado de continuidad en la presentación de informes. UN وكما يتضح من الردود الواردة من الحكومات خلال السنتين اﻷوليين من العمل بالسجل، فإن هناك قدرا كبيرا من الاستمرارية في تقديم التقارير الى السجل.
    El relevo se hará teniendo debidamente en cuenta la necesidad de continuidad en la zona de misión y a este efecto se deberá prever un período adecuado de rotación. UN ويجب أن تتم الاستعاضة مع وضع شرط الاستمرارية في منطقة البعثة في الاعتبار الواجب، ويجب السماح بفترة تبديل ملائمة لهذا الغرض إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    Corresponde a los países económicamente más firmes garantizar la continuidad en el desarrollo del mercado. UN واﻷمر متروك للبلدان اﻷقوى اقتصاديا لكي تضمن الاستمرارية في تنمية السوق.
    La Comisión invoca un principio de continuidad en la aplicación de esta disposición para afirmar que: UN وتتذرع اللجنة بمبدأ الاستمرارية في تنفيذ هذا الحكم لتقرر ما يلي:
    No obstante, se recalcó la importancia de que hubiera un mínimo de continuidad en la composición de la mesa para lograr una mejor coordinación; UN والتأكيد بالرغم من ذلك على أهمية وجود حد أدنى من الاستمرارية في تشكيل المكتب باعتبارها مسألة مهمة لتحسين التنسيق؛
    Asimismo, observó la importancia de la compatibilidad y complementariedad de los sistemas de teleobservación existentes y futuros y la necesidad de continuidad en la adquisición de datos. UN ونوهت بأهمية توافق وتكاملية نظم الاستشعار عن بعد الحالية والمستقبلية، وكذلك بضرورة الاستمرارية في احتياز البيانات.
    La combinación de miembros no permanentes y permanentes garantiza una representación más general, así como la continuidad, en la labor del Consejo. UN ويضمن المزج بين غير الدائمين والدائمين التمثيل الأوسع ويضمن أيضا الاستمرارية في عمل المجلس.
    Se garantizará así la continuidad de la Organización, que logrará conservar su identidad particular y su visibilidad. UN فمن شأن ذلك أن يضمن الاستمرارية في المنظمة والإبقاء على هويتها المتميزة ووضوح رؤيتها.
    Teniendo presente la importancia de velar por la continuidad de la labor del Comité de Ciencia y Tecnología en el marco de la aplicación de la Estrategia, UN وإذ لا تغيب عن باله أهمية كفالة الاستمرارية في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا في إطار تنفيذ الاستراتيجية،
    La rotación mensual de la Presidencia parece demasiado frecuente y perjudica la continuidad de la labor de la Conferencia. UN يبدو أن التناوب الشهري للرئاسة متواتر بدرجة كبيرة، على حساب الاستمرارية في عمل المؤتمر.
    Teniendo presente la importancia de velar por la continuidad de la labor del Comité de Ciencia y Tecnología en el marco de la aplicación de la Estrategia, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية ضمان الاستمرارية في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا في إطار تنفيذ الاستراتيجية،
    En aras de la continuidad del informe, los cuadros figuran al final del texto. UN وحفاظا على الاستمرارية في التقرير، ترد الجداول في نهاية النص.
    De resultas de ello, ya se han emprendido investigaciones sobre el terreno; el establecimiento de una armoniosa relación de trabajo con la Comisión de Expertos permitió dar continuidad a la labor iniciada y utilizar plenamente los recursos de que disponía la Comisión. UN وبفضل ذلك فقد بدأ اﻵن اجراء تحقيقات ميدانية؛ وكان لقيام علاقة عمل مع لجنة الخبراء تتسم بالانسجام أثرها في ضمان الاستمرارية في الجهود والاستفادة التامة من الموارد المتولدة عنها.
    Se reconoció la importancia de la continuidad de los miembros del Comité para no desaprovechar la experiencia adquirida en el examen de productos químicos. UN فقد أُعترف بأهمية الاستمرارية في عضوية اللجنة من أجل عدم فقدان التجربة العملية المكتسبة في استعراض المواد الكيميائية.
    En este contexto, tal vez quepa considerar la conveniencia de estructurar su duración en el cargo de manera que se preserve la experiencia y la memoria institucional de la Fiscalía y se garantice la continuidad de su labor. UN ويجوز في هذا الصدد النظر في مدى استصواب تدريج مدة خدمتهم بحيث تُكفل المحافظة على خبرة مكتب المدعي العام وذاكرته المؤسسية وتُضمن له الاستمرارية في عمله.
    4. [Invita a las Partes no incluidas en el anexo I que no han preparado propuestas de proyecto para la financiación de las comunicaciones nacionales segunda y, en su caso, tercera a que lo hagan, incluso antes de haber finalizado en gran parte las actividades financiadas con anterioridad, a fin de evitar que haya discontinuidad en la financiación de los proyectos;] UN 4- [يدعو الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تقم بإعداد مقترح مشروع لتمويل البلاغات الوطنية الثانية، وكذلك البلاغات الوطنية الثالثة حسب الاقتضاء، إلى أن تفعل ذلك، حتى قبل أن تُنجز تماماً الأنشطة الممولة سابقاً، تفادياً لعدم الاستمرارية في تمويل المشاريع؛]
    Por regla general, la información revelada debería referirse, como mínimo, a las medidas adoptadas para hacer frente a los riesgos financieros, salvaguardar los bienes y los documentos financieros, y garantizar la continuidad de las operaciones en caso de desastre. UN وكقاعدة، تتناول هذه المعلومات المفصح عنها، كحد أدنى، التدابير الموضوعة موضع التنفيذ بهدف معالجة المخاطر المالية، وتأمين الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة وقوع كارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد