ويكيبيديا

    "الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las conclusiones del Grupo
        
    • conclusiones del Grupo de
        
    • las conclusiones a que llegó el grupo
        
    • Determinaciones del Grupo
        
    • las conclusiones alcanzadas por el Grupo
        
    • las conclusiones del Equipo
        
    Compartimos las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los factores que han impedido la aplicación del informe del Secretario General en esta esfera. UN وإننا نوافق على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن العوامل التي أعاقت تنفيذ تقرير الأمين العام في هذا المجال.
    las conclusiones del Grupo con respecto a la reclamación de Jiangsu por pérdidas de bienes materiales se resumen en el cuadro 8 infra. UN ويتم تلخيص الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق بخصوص مطالبة جيانغسو عن الخسائر في الممتلكات المادية في الجدول 8، أدناه.
    Determinó que las conclusiones del Grupo eran creíbles, y recomendó que se sometiera a Ghana a examen en el Proceso de Kimberley. UN فخلص إلى أن الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق جديرة بالثقة وأوصى بإخضاع غانا لاستعراض عملية كيمبرلي.
    conclusiones del Grupo de Trabajo sobre las disposiciones revisadas relativas al arbitraje UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن الأحكام المتعلقة بالتحكيم:
    Decide aprobar las conclusiones del Grupo de Trabajo relativas al examen de los procedimientos actuales de la CINU, cuyo texto figura como anexo a la presente decisión. UN يقرر اعتماد الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل المعني باستعراض الإجراءات الراهنة للجنة الأمم المتحدة للتعويضات الوارد نصها رفق هذا المقرر.
    Recordó las conclusiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, señalando que el cambio climático había provocado cambios en la frecuencia, la distribución y la gravedad de una serie de efectos en la salud que se preveía serían diversos, de larga duración, inciertos y potencialmente graves y estarían desigualmente distribuidos. UN وأشار إلى الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ، وقال إن تغيُّر المناخ قد أحدث تغيرات في تكرر وتوزيع وشدة عدد من الآثار الصحية التي يُتوقع أن تكون آثاراًٍ متنوعة وطويلة الأمد، وغير مؤكدة، ويُحتمل أن تكون شديدة وموزعة توزيعاً غير متكافئ.
    No obstante, a principios del siglo XXI las conclusiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) mostraron que era una hipótesis equivocada. UN إلاّ أن الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد بينت في بداية القرن الحادي والعشرين خطأ ذلك الافتراض.
    El Canadá también apoya las conclusiones del Grupo de Trabajo Especial oficioso de composición abierta sobre la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN تؤيد كندا أيضا الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بالتنوع البيولوجي البحري فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    El grupo de trabajo está estudiando las mejores prácticas aplicadas en el sector privado y las entidades de las Naciones Unidas y examinando las conclusiones del Grupo General Mixto de Supervisión para llegar a soluciones que sean óptimas para la Secretaría. UN ويدرس الفريق العامل أفضل الممارسات في القطاع الخاص وفي كيانات الأمم المتحدة، ويبحث حالياً الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق المشترك العالمي المعني بالرصد لإيجاد أمثل الحلول للأمانة العامة.
    219. Teniendo en cuenta las conclusiones del Grupo relativas a la reclamación de pérdidas contractuales de Enka, el cálculo de las pérdidas contractuales en que se basa la recomendación del Grupo es el siguiente: UN 219- استناداً إلى الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة إنكا الخاصة بالخسائر التعاقدية، يرد أدناه حساب توصية الفريق فيما يتعلق بالخسائر التعاقدية:
    En relación con este caso se presentan las conclusiones del Grupo relativas a una serie de ataques perpetrados en la localidad de Buram entre agosto y septiembre de 2006. UN 236 - تعرض هذه الدراسة الإفرادية الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق فيما يتصل بعدد من الهجمات التي حدثت في محلية برام بين شهري آب/أغسطس 2006 وأيلول/سبتمبر 2006.
    conclusiones del Grupo de Trabajo acerca de la cuestión 1 UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل فيما يتعلق بالمسألة 1
    conclusiones del Grupo de Trabajo acerca de la cuestión 3 UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل فيما يتعلق بالمسألة 3
    conclusiones del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de artículo 75 UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل فيما يتعلق بمشروع المادة 75
    conclusiones del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de artículo 32 UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل فيما يتعلق بمشروع المادة 32:
    conclusiones del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de artículo 46 UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل فيما يتعلق بمشروع المادة 46:
    conclusiones del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de artículo 54: UN الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن مشروع المادة 54
    las conclusiones a que llegó el grupo en relación con estas cuestiones figuran en los párrafos 161 a 193 del primer informe " E4 " . UN وترد الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق فيما يتصل بهذه القضايا في الفقرات 161-193 من تقرير هاء - 4 الأول.
    a) Determinaciones del Grupo en el caso de la primera serie UN (أ) الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    La INTERPOL ha sugerido que por su intermedio se podría divulgar parte de las conclusiones del Equipo de Vigilancia (por ejemplo, las cuestiones relativas al embargo de armas y, en particular, a los dispositivos explosivos improvisados). UN وقد اقترحت الإنتربول تعميم أجزاء من الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق - مثل الاستنتاجات المتعلقة بحظر توريد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق بالأجهزة المتفجرة يدوية الصنع - عن طريق الإنتربول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد