ويكيبيديا

    "الاستنتاجات بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conclusiones sobre
        
    • conclusiones en cuanto
        
    • conclusiones acerca
        
    • Conclusión sobre la
        
    Por ejemplo, el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado ha adoptado algunas conclusiones sobre la protección de los niños refugiados. UN وعلى سبيل المثال اعتمدت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية السامية عدداً من الاستنتاجات بشأن حماية اﻷطفال اللاجئين.
    18. Las conclusiones sobre este tema figuran en el párrafo 23 infra. UN ٨١- ترد في الفقرة ٣٢ أدناه الاستنتاجات بشأن هذا البند.
    20. Las conclusiones sobre este tema figuran en el párrafo 23 infra. UN ٠٢- ترد في الفقرة ٣٢ أدناه الاستنتاجات بشأن هذا البند.
    22. Las conclusiones sobre este tema figuran en el párrafo 23 infra. UN ٢٢- ترد في الفقرة ٣٢ أدناه الاستنتاجات بشأن هذا البند.
    81. La información y los análisis contenidos en el presente informe respaldan varias conclusiones en cuanto a la evolución futura del sistema de órganos creados en virtud de tratados. UN ١٨- تؤيد المعلومات والتحليلات الواردة في هذا التقرير عدداً من الاستنتاجات بشأن تطور نظام الهيئات التعاهدية في المستقبل.
    Es evidente que esas conclusiones sobre el rendimiento requieren un análisis complementario que supera las posibilidades que ofrecen los datos del informe anual orientado hacia los resultados. UN ومن الواضح أن هذه الاستنتاجات بشأن الأداء تتطلب تحليل متابعة، يتجاوز مجرد استخدام بيانات التقرير الذي يركز على النتائج.
    El examen de final de decenio nos permite hacer comparaciones y elaborar conclusiones sobre el camino que resta recorrer. UN وتتيح لنا استعراضات نهاية العقد إجراء المقارنات واستخلاص الاستنتاجات بشأن طريق المضي قدما.
    Sin embargo, es posible hacer una comparación inicial de la información suministrada y sacar algunas conclusiones sobre la corriente de recursos financieros y la transferencia de tecnología. UN لكن من الممكن إجراء مقارنة أولية للمعلومات المقدمة واستخلاص بعض الاستنتاجات بشأن تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا.
    Sin embargo, estima necesario recabar observaciones de los Estados Miembros, en particular, si es pertinente que el depositario asuma la función de analizar y enunciar conclusiones sobre reservas concretas, como base para que los Estados tomen medidas. UN غير أن ماليزيا تعتقد أن من الضروري الحصول على تعليقات من الدول الأعضاء، ولا سيما فيما يتصل بملاءمة قيام الوديع بالتحليل واستخلاص الاستنتاجات بشأن تحفظات معينة يُطلب إلى الدول التصرف إزاءها.
    La tabla seguirá ampliándose para realizar análisis y comparaciones así como para extraer conclusiones sobre el rendimiento de los países y el rendimiento regional. UN وستظل تُستخدَم لإجراء التحليلات والمقارنات وكذلك لاستخلاص الاستنتاجات بشأن الأداء القطري والإقليمي.
    Sólo una vez que los resultados de los proyectos iniciales comiencen a ser evidentes será posible extraer algunas conclusiones sobre la eficacia de su labor. UN ولن يتسنى استخلاص بعض الاستنتاجات بشأن فعّالية عمل اللجنة إلا بعد ظهور نتائج مشاريعها الأولى.
    Después de cada reunión, las conclusiones sobre los cambios propuestos al SCAEI-2003 se distribuirán entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que los examinen, con un plazo de respuesta de 60 días. UN وستوزع الاستنتاجات بشأن التغييرات المقترحة الخاصة بتنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية لعام 2003 عقب كل اجتماع، على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لاستعراضها والرد عليها خلال فترة 60 يوما.
    conclusiones sobre los niños y los conflictos armados en el Chad UN الاستنتاجات بشأن الأطفال والصراع المسلح في تشاد
    conclusiones sobre los niños y los conflictos armados en Côte d ' Ivoire UN الاستنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في كوت ديفوار
    conclusiones sobre los niños y los conflictos armados en Côte d ' Ivoire UN الاستنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في كوت ديفوار
    conclusiones sobre los niños y los conflictos armados en la República Democrática del Congo UN الاستنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en Colombia UN الاستنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في كولومبيا
    conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en Nepal UN الاستنتاجات بشأن الأطفال والنـزاع المسلح في نيبال
    Los Estados con distintos niveles de tecnología, diversos grados de institucionalización, desarrollo económico y recursos y consideraciones políticas opuestas quizás no lleguen todos a las mismas conclusiones en cuanto a las ventajas, idoneidad y conveniencia de los ENM. UN فالدول التي تتباين فيها مستويات التكنولوجيا ودرجات التحول المؤسسي والتنمية والموارد الاقتصادية وتتبارى فيها الاعتبارات السياسية قد لا تصل جميعها إلى نفس الاستنتاجات بشأن منافع النُهُج النووية المتعددة الأطراف ومدى ملاءمتها واستصوابها.
    A. Conclusión sobre la protección internacional 23 7 UN ألف - الاستنتاجات بشأن الحماية الدولية 23

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد