ويكيبيديا

    "الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las conclusiones y recomendaciones del
        
    • las conclusiones y recomendaciones de
        
    • las conclusiones y recomendaciones formuladas en
        
    • las conclusiones y recomendaciones formuladas por
        
    • resultados y las recomendaciones de
        
    Burundi está por poner en práctica las conclusiones y recomendaciones del Comité. UN وتعكف الآن على متابعة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اللجنة.
    Examen de las conclusiones y recomendaciones del 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal UN النظر في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    b) las conclusiones y recomendaciones del Comité; UN (ب) الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اللجنة؛
    Resumen de las conclusiones y recomendaciones de la reunión internacional de expertos sobre la financiación para la ordenación sostenible de los bosques: el Diálogo de Paramaribo UN موجز الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اجتماع الخبراء الدولي المعني بتمويل الإدارة الحرجية المستدامة: حوار باراماريبو
    En el anexo del presente documento se reproducen las conclusiones y recomendaciones de la reunión de trabajo. UN وترد نسخة من الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الحلقة التدريبية في مرفق هذه الوثيقة.
    Además, ha hecho suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas en el más reciente período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas dedicado a los niños, en particular el informe de la Cumbre titulado Un mundo apropiado para los niños. UN وتؤيد من ناحية أخرى الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة الاستثنائي الأخير الذي خصصته الأمم المتحدة للطفل، وبخاصة تقرير المؤتمر الذي صدر بعنوان: عالم صالح للطفل.
    b) las conclusiones y recomendaciones del Comité; UN (ب) الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اللجنة؛
    las conclusiones y recomendaciones del examen bianual, que su delegación apoya plenamente, ponen de relieve los progresos logrados por la configuración encargada de Sierra Leona desde su creación. UN كما أن الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الاستعراض الذي يعقد كل سنتين، التي يؤيدها وفده تماماً، تبيِّن مدى التقدم الذي حققته هيئة سيراليون منذ بدء عملها.
    b) las conclusiones y recomendaciones del Comité; UN (ب) الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اللجنة؛
    6. Examen de las conclusiones y recomendaciones del 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal. UN 6- النظر في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    6. Examen de las conclusiones y recomendaciones del 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal. UN 6- النظر في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    6. Examen de las conclusiones y recomendaciones del 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal. UN 6 - النظر في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    6. Examen de las conclusiones y recomendaciones del 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal. UN 6- النظر في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Sobre la base de las conclusiones y recomendaciones de las reuniones del Comité Especial en 1993, se continuaron considerando nuevos enfoques alternativos de su labor durante sus reuniones de este año. UN وعلى أساس الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن جلسات اللجنة المخصصة عام ١٩٩٣، أولي اعتبار آخر لنُهج جديدة بديلة لعملها خلال دورتها لهذا العام.
    Recordando las conclusiones y recomendaciones de las cinco reuniones de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos celebradas desde 1988 hasta 1994, UN وإذ تشير الى الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الاجتماعات الخمسة لرؤساء هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، المعقودة من عام ٨٨٩١ الى عام ٤٩٩١،
    las conclusiones y recomendaciones de esas reuniones se tendrán plenamente en cuenta en la elaboración de los programas y proyectos regionales futuros en las esferas correspondientes. UN وستوضع الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن تلك الاجتماعات في الاعتبار على نحو كامل لدى وضع برامج ومشاريع إقليمية في المستقبل في الميادين ذات الصلة.
    ii) Porcentaje de administradores de programas y proyectos que informan de una mejora del desempeño a nivel de los proyectos como consecuencia de las conclusiones y recomendaciones de las actividades de evaluación UN ' 2` النسبة المئوية لمديري البرامج والمشاريع الذين يقدمون تقارير تفيد تحسّن الأداء على مستوى المشاريع نتيجة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن عمليات التقييم
    El Grupo alienta a la ONUDI a que dé seguimiento a las conclusiones y recomendaciones de la Conferencia de Alto Nivel de Países de Renta Media, del 20º período de sesiones de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria y de la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados. UN وتشجع المجموعة اليونيدو على متابعة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل، والمؤتمر العشرين لوزراء الصناعة الأفريقيين والمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا.
    Recordando las conclusiones y recomendaciones de las reuniones de los presidentes de órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos, celebradas de 1988 a 1992, y el apoyo de que fueron objeto por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos las recomendaciones encaminadas a simplificar, racionalizar y mejorar en otros aspectos los procedimientos de presentación de informes, UN وإذ تشير الى الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اجتماعات رؤساء هيئات المعاهدات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، المعقودة في الفترة من ٨٨٩١ الى ٢٩٩١، وتأييد الجمعية ولجنة حقوق اﻹنسان للتوصيات الهادفة الى تبسيط اجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتحسينها بصورة أخرى،
    las conclusiones y recomendaciones formuladas en dichos eventos se incorporaron al proyecto de Programa de Acción de Estambul y sirvieron de base para las negociaciones sobre los documentos finales de la Conferencia de Estambul. UN وصبت الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن هذه المناسبات في مشروع برنامج عمل اسطنبول، وأنارت الطريق للمفاوضات التي جرت بشأن الوثائق الختامية لمؤتمر اسطنبول().
    Es imprescindible que el Consejo adopte medidas respecto de las conclusiones y recomendaciones formuladas por un órgano establecido por el propio Consejo. UN فمن الأهمية الحيوية لا سيما للمجلس العمل على الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن هيئة أنشأها المجلس نفسه.
    - el derecho a presentar al Comité Consultivo los resultados y las recomendaciones de cualquier órgano internacional como es el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y a que éste los considere. UN - الحق في أن تُعرض على اللجنة الاستشارية، وأن تدرس هذه اللجنة، الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن أي هيئة من الهيئات الدولية، كلجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد