Informe de la Comisión de Cuotas sobre los trabajos de su período extraordinario de sesiones | UN | تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها الاستثنائية |
INFORME DE LA COMISIÓN de Cuotas sobre SU 56º PERÍODO DE | UN | تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها السادسة والخمسين المعقودة |
Informe de la Comisión de Cuotas sobre la labor realizada en su 74° período de sesiones | UN | تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها السابعة والأربعين |
El Secretario retendrá las sumas prorrateadas y no reintegradas hasta que sean pagadas íntegramente las cuotas correspondientes al ejercicio económico de que se trate, en cuyo momento dichas sumas se utilizarán según lo dispuesto en el párrafo anterior. | UN | وسيحتفظ رئيس قلم المحكمة بالمبالغ المقسمة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه. |
4. Decide examinar lo antes posible durante la continuación de su quincuagésimo período de sesiones el informe de la Comisión de Cuotas sobre esta cuestión. | UN | ٤ - تقرر أن تنظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الخمسين المستأنفة. |
INFORME DE LA COMISIÓN DE CUOTASEl presente documento es una versión mimeografiada del Informe de la Comisión de Cuotas sobre su 56º período de sesiones. | UN | ـ * هذه الوثيقة صورة مستنسخة من تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها السادسة والخمسين. |
INFORME DE LA COMISIÓN de Cuotas sobre SU 56º PERÍODO DE SESIONES, CELEBRADO EN LA SEDE DE LAS NACIONES UNIDAS DEL 10 AL 28 DE | UN | الجزء الثاني: تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها السادسة والخمسين المعقودة بمقر اﻷمــم المتحــدة فــي الفترة من ١٠ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦* |
4. Decide examinar el informe de la Comisión de Cuotas sobre esta cuestión lo antes posible después de su publicación. | UN | ٤ - تقرر النظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن بعد صدور ذلك التقرير. |
La Asamblea General podría hacer recomendaciones a la Comisión de Cuotas sobre los ajustes que ha de efectuar en su programa de trabajo para examinar estas solicitudes. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تصدر توصياتها إلى لجنة الاشتراكات عن الطريقة التي تكيﱠف بها برنامج عملها لكي تتناول هذه الطلبات. |
Secciones del informe de la Comisión de Cuotas sobre la labor realizada en su 63° período de sesiones relativas a las solicitudes | UN | فروع تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها الثالثة والستين المتعلقة بطلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق* |
Toma nota de las recomendaciones y observaciones formuladas por el Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo y la Comisión de Cuotas sobre las ventajas de utilizar el producto nacional bruto, en lugar del producto interno bruto, para medir el ingreso nacional, cuestión que merece ser examinada más adelante. | UN | ويحيط علما بالتوصيات والملاحظات التي أبداها كل من الفريق العامل المخصص الحكومي الدولي ولجنة الاشتراكات عن المزايا التي تترتب على استعمال الناتج القومي اﻹجمالي لقياس الدخل الوطني بدلا من الناتج المحلي اﻹجمالي وقال إن هذه المسألة جديرة بدراسة أوسع. |
Para su examen del tema, la Comisión tuvo a la vista el informe de la Comisión de Cuotas sobre su período extraordinario de sesiones (A/50/11/Add.1 y Corr.1). | UN | ٣ - وكان قد عرض على اللجنة، لغرض نظرها في البند تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها الاستثنائية A/50/11/Add.1) و (Corr.1. |
1. Toma nota del informe de la Comisión de Cuotas sobre su período extraordinario de sesionesA/50/11/Add.1 y Corr.1. | UN | ١ - تحيط علما بتقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها الاستثنائية)١(؛ |
Informe de la Comisión de Cuotas sobre la labor realizada en su período extraordinario de sesiones (A/50/11/Add.1) | UN | تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها الاستثنائية (A/50/11/Add.1) |
Informe de la Comisión de Cuotas sobre su período extraordinario de sesiones (A/50/11/Add.1 y Corr.1) | UN | تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها الاستثنائية ) A/50/11/Add.1و (Corr.1 |
Habiendo examinado el informe de la Comisión de Cuotas sobre los trabajos de su 57º período de sesionesDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 11 y correcciones (A/51/11 y Corr.1 y 2). | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها السابعة والخمسين)١(، |
El Secretario retendrá las sumas prorrateadas y no reintegradas hasta que sean pagadas íntegramente las cuotas correspondientes al ejercicio económico de que se trate, en cuyo momento dichas sumas se utilizarán según lo dispuesto en el párrafo anterior. | UN | وسيحتفظ رئيس قلم المحكمة بالمبالغ المقسمة لحين سداد الاشتراكات عن الفترة المالية ذات الصلة بالكامل لتستخدم آنذاك على النحو المبين أعلاه. |
Sin embargo, esa posible solución futura no exime a la Comisión de cuotas de la obligación de concluir con carácter prioritario la tramitación de las solicitudes de los tres Estados mencionados. | UN | غير أن هذا الحل الممكن ينبغي ألا يعفي لجنة الاشتراكات عن التزامها بالنظر على سبيل اﻷولوية في الطلبات التي قدمتها الدول الثلاثة المعنية. |
Más: Recaudación de cuotas del ejercicio anterior | UN | زائداً: تحصيل الاشتراكات عن الفترة السابقة |
La diferencia obedece al aumento de las suscripciones en línea (identificaciones de usuarios) por otros participantes. | UN | ويعزى الفرق إلى زيادة الاشتراكات عن طريق الإنترنت (هويات المستخدمين) من قبل مشاركين آخرين. |
* Ucrania: de conformidad con el informe del grupo de debate de composición abierta sobre el pago puntual de las cuotas (IDB.19/12, párr. 15), en caso de incumplimiento (pago atrasado) del plan de pago a plazos convenido, incluido el pago de la cuota correspondiente al ejercicio económico en curso, el saldo adeudado por el Estado Miembro se considerará atrasado. | UN | * أوكرانيا: يقضي التقرير الصادر عن المناقشة المفتوحة بشأن سداد الاشتراكات في حينها (IDB.19/12، الفقرة 15) بأنه في حال عدم الامتثال لخطة السداد المتفق عليها (أي تأخر السداد)، بما في ذلك سداد الاشتراكات عن السنة الجارية، يُعتبر المبلغ المتبقي المستحق على الدولة العضو بمثابة متأخرات. |
8. Exhorta a las Partes que no hayan abonado sus contribuciones de 1996, 1997 ó 1998 al presupuesto básico a que lo hagan sin más demora y recuerda que las contribuciones para 1999 son pagaderas al 1º de enero de 1999; | UN | ٨- يحث اﻷطراف التي لم تسدد بعد اشتراكاتها في الميزانية اﻷساسية للسنوات ٦٩٩١ أو ٧٩٩١ أو ٨٩٩١ على أن تفعل ذلك دون تأخير، ويذكﱢر بأن الاشتراكات عن سنة ٩٩٩١ تُستحق في ١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١؛ |