y pueden producirse más colisiones. Más colisiones significa mayor probabilidad de que | TED | وسوف تحدث الاصطدامات اكثر وكثرة تلك الاصطدامات تعني رفع احتمالية |
La mayoría de colisiones son oblicuas, pero en ocasiones hay un impacto directo. | Open Subtitles | معظم الاصطدامات نلمحها فقط, لكن من حين لآخر هناك اصطدام مباشر. |
Por lo tanto, rechazamos, por el momento, la gran mayoría de las colisiones. | Open Subtitles | ويمكننا رفضه. وهكذا، فقد رفضنا حتى الآن، الغالبية العظمى من الاصطدامات. |
Documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia sobre colisión entre fuentes de energía nuclear y desechos espaciales | UN | ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي عن الاصطدامات بين مصادر القدرة النووية والحطام الفضائي |
4. Evaluación del riesgo de impacto y flujos de colisiones | UN | تقدير احتمالات الارتطام والتدفقات الناشئة عن الاصطدامات |
No obstante, en el futuro, es posible que aumente el riesgo interactivo de colisiones denominadas destructivas, es decir, las que generan fragmentos de mayor tamaño. | UN | أما في المستقبل ، فيمكن أن تزداد المخاطر التفاعلية لما يسمى الاصطدامات المدمرة ، أي الاصطدامات التي تولد شظايا كبيرة . |
Pasado un cierto momento, es posible que los fragmentos generados por colisiones predominen en la población de desechos; | UN | وبعد وقت معين ، قد تصبح شظايا الاصطدامات هي المهيمنة بين أجسام الحطام ؛ |
Ello significa que los fragmentos generados por colisiones contribuirán al número de colisiones posteriores. | UN | وهذا يعني أن شظايا الاصطدام ستؤدي الى زيادة عدد الاصطدامات اللاحقة . |
Documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia sobre colisiones entre fuentes de energía nuclear y desechos espaciales | UN | ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي حول الاصطدامات بين مصادر القدرة النووية والحطام الفضائي |
En el futuro, se prevé que los fragmentos generados por las colisiones constituyan una importante fuente de desechos espaciales. | UN | ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل. |
Algunos Estados Miembros y organizaciones internacionales han adoptado ya procedimientos destinados a evitar colisiones. | UN | وقد اعتمدت بعض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بالفعل إجراءات لتفادي الاصطدامات. |
Aun así, varios Estados y la industria de los satélites están intentando vigilar esos objetos y evitar colisiones o daños. | UN | ومع ذلك فإن ثمة مساعي تقوم بها عدة دول وقطاع السواتل لرصد الأجسام ومنع الاصطدامات والأضرار. |
En el futuro, se prevé que los fragmentos generados por las colisiones constituyan una importante fuente de desechos espaciales. | UN | ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل. |
Algunos Estados Miembros y organizaciones internacionales han adoptado ya procedimientos destinados a evitar colisiones. | UN | وقد اعتمدت بعض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بالفعل إجراءات لتفادي الاصطدامات. |
Por último, se seguirá estudiando el tema de los desechos espaciales, con especial atención a los riesgos de colisión y sus consecuencias jurídicas. | UN | وأخيرا، سوف يظل موضوع الحطام الفضائي قيد الدراسة مع التركيز على مخاطر الاصطدامات وآثارها القانونية. |
ATLAS es como una cámara de siete pisos que toma una foto de cada colisión, y estamos hablando de miles de millones de colisiones. | Open Subtitles | وأطلس يشبه كاميرا ضخمة من سبعة طوابق التي تأخذ لقطة من كل تصادم وهذا المليارات من الاصطدامات |
No obstante, el número de buques vietnamitas no hizo sino aumentar y los choques con las embarcaciones chinas en el lugar cobraron mayor intensidad. | UN | ومع ذلك، ما فتئ عدد السفن الفييتنامية يزداد، وما فتئت الاصطدامات بالسفن الصينية في الموقع المذكور تزداد حدة. |
En dicho informe se presenta una visión general de la seguridad vial en el mundo, se recalca el alcance del problema y se debaten las políticas destinadas a prevenir los accidentes y a reducir sus efectos. | UN | ويشكل التقرير نظرة عامة عن سلامة الطرق على صعيـد عالمـي ويركز على مجال المشكلة ويناقش السياسات الهادفة إلى منع الاصطدامات وتقليل آثارها. |