ويكيبيديا

    "الاضطلاع بجميع الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • llevar a cabo todas las actividades
        
    • Realizar todas las actividades
        
    • realización de todas las actividades
        
    • realice todas las actividades
        
    • que todas las actividades se
        
    Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11º Congreso de manera oportuna y concertada, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة،
    Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11° Congreso de manera oportuna y concertada, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة،
    Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11º Congreso de manera oportuna y concertada, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة،
    iv) Realizar todas las actividades de apoyo a los procedimientos operacionales, incluido el apoyo a la gestión de los cambios, y a la ejecución del procedimiento operacional común para la seguridad y la gestión de problemas en los registros; UN الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة لدعم الإجراءات التشغيلية المشتركة، بما في ذلك إدارة التغيير، وتنفيذ الإجراء التشغيلي الموحد المتعلق بأمن السجلات وإدارة مشاكلها؛
    Esta se lograba mediante la realización de todas las actividades relacionadas con productos químicos de manera que se garantizara la protección de la salud humana y el medio ambiente. UN وتتحقق سلامة المواد الكيميائية من خلال الاضطلاع بجميع الأنشطة المتصلة بالمواد الكيميائية بطريقة تكفل سلامة الصحة البشرية والبيئة.
    27. El Comité insta al Estado parte a asignar a la Defensoría del Pueblo los recursos humanos y financieros necesarios para que realice todas las actividades relativas a los derechos de los trabajadores migratorios y de sus familiares previstas en su mandato. UN 27- تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لأمانة المظالم كي يتسنى لها الاضطلاع بجميع الأنشطة المتصلة بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم المنصوص عليها في ولايتها.
    Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 12° Congreso de manera oportuna y concertada, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر في حينها وبطريقة متناسقة،
    Destacando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 12° Congreso de manera oportuna y concertada, UN وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر في حينها وبطريقة منسقة،
    Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 12° Congreso de manera oportuna y concertada, UN وإذ تُشدّد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر في حينها وبطريقة متناسقة،
    Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 12° Congreso de manera oportuna y concertada, UN " وإذ تُشدّد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر في حينها وبطريقة متناسقة،
    " Destacando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 12° Congreso de manera oportuna y concertada, UN " وإذ تؤكد أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر في حينها وبطريقة منسقة،
    La Secretaría debería seguir tratando de mejorar esas tasas a fin de que la ONUDI pueda llevar a cabo todas las actividades previstas en el programa y los presupuestos. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتحسين نسب التحصيل لكي تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بجميع الأنشطة المرتآة في البرنامج والميزانيتين.
    La conversión que se propone apoyará el objetivo de la Sección de llevar a cabo todas las actividades que se le han encomendado, al tiempo que se transfieren conocimientos al personal de contratación nacional. UN ومن شأن التحويلات المقترحة دعم هدف القسم المتمثل في الاضطلاع بجميع الأنشطة التي كلف بها، مع نقل المعارف إلى الموظفين الوطنيين.
    3. Reconozca que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 establece el marco jurídico en el que se han de llevar a cabo todas las actividades en los océanos y los mares; UN 3 - تقر بأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 قد حددت الإطار القانوني الذي ينبغي أن يجري في إطاره الاضطلاع بجميع الأنشطة في المحيطات والبحار؛
    iii) Realizar todas las actividades de apoyo a los procedimientos operacionales, incluido el apoyo a la gestión de los cambios, y a la ejecución del procedimiento operacional común para los informes de evaluación independiente iniciales y la gestión de problemas en los registros; UN الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة لدعم الإجراءات التشغيلية، بما في ذلك إدارة التغييرات، وتنفيذ الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإعداد تقارير التقييم المستقل الموحدة، وإدارة المشاكل التي قد تصادف السجلات؛
    iv) Realizar todas las actividades de apoyo a los procedimientos operacionales, incluido el apoyo a la gestión de los cambios, y a la ejecución del procedimiento operacional común para los informes de evaluación independiente iniciales y la gestión de problemas en los registros; UN الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة لدعم الإجراءات التشغيلية، بما في ذلك إدارة التغيير، وتنفيذ الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإعداد تقارير التقييم المستقل الموحدة، وإدارة المشاكل التي قد تصادف السجلات؛
    En la Cumbre se instó a que la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del PNUD se fortaleciera como " entidad separada y encargada de la cooperación Sur-Sur en el sistema de las Naciones Unidas " para que pudiera Realizar todas las actividades de su mandato, incluida la movilización de recursos para la cooperación provenientes de países en desarrollo. UN وحث مؤتمر القمة على تدعيم الوحدة الخاصة بوصفها " كيانا مستقلا وجهة تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل منظومة الأمم المتحدة " لتمكينها من الاضطلاع بجميع الأنشطة المسندة إليها، بما في ذلك تعبئة الموارد للتعاون فيما بين البلدان النامية.
    El Consejo recuerda que su responsabilidad primordial es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y reafirma su adhesión a los principios de la independencia política, la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados en la realización de todas las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz, y la necesidad de que los Estados cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional. UN ويشير مجلس الأمن إلى مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين ويؤكد من جديد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول عند الاضطلاع بجميع الأنشطة المتعلقة بحفظ السلام وإقامة صرح السلام وبضرورة أن تمتثل هذه الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي،
    c) realización de todas las actividades relativas a protocolo, incluida la acreditación de miembros de las misiones permanentes, la autorización de prerrogativas, la organización de ceremonias oficiales y la publicación y mantenimiento de una guía actualizada de las misiones permanentes; UN (ج) الاضطلاع بجميع الأنشطة المتصلة بالبروتوكول، بما في ذلك اعتماد أعضاء البعثات الدائمة، وتخويل الامتيازات وتنظيم الاحتفالات الرسمية واصدار دليل محدّث عن البعثات الدائمة أو متابعة توفيره؛
    6. Pide al Centro para la Prevención Internacional del Delito que, en su carácter de secretaría de la Conferencia de las Partes en la Convención y sus Protocolos, realice todas las actividades necesarias para que se prepare eficientemente la sesión inaugural de esa Conferencia en 2004; UN " 6 - تطلب إلى مركز منع الجريمة الدولية، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لذلك المؤتمر في عام 2004؛
    Continuarán las actividades sistemáticas de supervisión y evaluación durante el ejercicio de evaluación anual y se mantendrán los procesos ordinarios de supervisión del programa para garantizar que todas las actividades se ejecuten en plena conformidad con el mandato de la Junta Ejecutiva. UN وسيتواصل الرصد والتقييم المنهجيين من خلال عملية التقييم السنوي، وكذلك عمليات الرقابة المنتظمة على البرنامج، وذلك لضمان الاضطلاع بجميع الأنشطة بالامتثال التام لولاية المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد