ويكيبيديا

    "الاضطلاع بهذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizar esas
        
    • llevar a cabo esas
        
    • desempeñar esas
        
    • desempeño de esas
        
    • realización de esas
        
    • cumplir esta
        
    • llevar a cabo estas
        
    • ejercer esa
        
    • realizar esta
        
    • debe ser ejercida
        
    • llevar a cabo esta
        
    • emprender esta
        
    • hacerse con la
        
    • desempeño de esta
        
    • acometer esas
        
    El apoyo de los Estados Miembros le permitiría realizar esas evaluaciones en forma periódica. UN والدعم الوارد من الدول سيمكنه من الاضطلاع بهذه التقييمات على أساس دوري.
    Esa acción inhibe la capacidad de la UNFICYP para llevar a cabo esas responsabilidades humanitarias, importantes y ya establecidas. UN وهذه اﻷعمال تعوق قدرة القوة على الاضطلاع بهذه المسؤوليات اﻹنسانية المقررة والهامة.
    Sin embargo, los Estados Miembros deben admitir que la ampliación de los objetivos de mantenimiento de la paz se debe corresponder con la expansión de los recursos y capacidades de las Naciones Unidas para desempeñar esas tareas. UN إلا أن على الـــــدول اﻷعضاء أن تسلم بأن توسيع نطاق أهداف حفظ السلام يجب أن يواكبه توســــع فــــي مــــوارد اﻷمم المتحدة وقدراتها لكي تتمكن من الاضطلاع بهذه المهام.
    En la realización de esas tareas se mantendrá la coordinación con otros órganos de las Naciones Unidas durante el bienio. UN وسيجرى، طوال فترة السنتين، التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في الاضطلاع بهذه المهام.
    Para cumplir esta obligación se establecieron y aceptaron 48 indicadores de vigilancia de los progresos. UN وبغية الاضطلاع بهذه المسؤولية، تم تحديد 48 مؤشرا واضحا ومقبولا لرصد التقدم المحرز.
    Para que el Consejo Económico y Social pueda llevar a cabo estas tareas tan importantes, deberemos afianzar sus puntos fuertes y eliminar sus deficiencias. UN وبغية تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الاضطلاع بهذه المهام الهامة، ينبغي لنا أن نعزز أوجه قوته وأن نزيل أوجه قصوره.
    No obstante, las personas no pueden ejercer esa responsabilidad sin la responsabilidad correspondiente de los que están a cargo de estos servicios. UN غير أن الفرد لا يستطيع الاضطلاع بهذه المسؤولية دون مسؤولية مناظرة من جانب مقدم الخدمة الصحية.
    Le agradezco que conviniera en realizar esta importante misión. UN وإنني أوجه إليه الشكر لقبوله الاضطلاع بهذه المهمة الجسيمة.
    o) La responsabilidad compartida entre las naciones del mundo de gestionar el desarrollo económico y social en el mundo entero y de hacer frente a las amenazas contra la paz y la seguridad internacionales, que debe ser ejercida multilateralmente; UN (س) اشتراك دول العالم في تحمل مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، ووجوب الاضطلاع بهذه المسؤولية على صعيد متعدد الأطراف؛
    No obstante, habida cuenta de la reanudación de los combates, no se pudo llevar a cabo esta misión. UN غير أنه لم يمكن الاضطلاع بهذه البعثة بسبب استئناف المعارك.
    Las partes pueden realizar esas funciones mientras el Tribunal está en sesión. UN وأصبح بإمكان الأطرف الاضطلاع بهذه المهام أثناء وجودهم في المحكمة.
    Los estereotipos negativos han hecho que algunas mujeres dejen de aspirar a realizar esas funciones. UN وتثبط القوالب النمطية السلبية بعض النساء عن الاضطلاع بهذه اﻷدوار.
    Habría que ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad para llevar a cabo esas actividades; UN كما ينبغي مساعدة البلدان النامية على زيادة قدرتها على الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    A fin de llevar a cabo esas reformas, es preciso que las soluciones se basen en los acuerdos y en la cooperación. UN وبغية الاضطلاع بهذه اﻹصلاحات ينبغي أن تقوم الحلول على أساس الاتفاق والتعاون.
    Una mejor división del trabajo entre los órganos intergubernamentales pertinentes parece cada vez más necesaria para desempeñar esas tareas con eficacia. UN ومن أجل الاضطلاع بهذه المهام على نحو فعال، تتبدى الأهمية المتزايدة لتحسين تقسيم العمل فيما بين الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    En la realización de esas tareas se mantendrá la coordinación con otros órganos de las Naciones Unidas durante el bienio. UN وسيجرى، طوال فترة السنتين، التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في الاضطلاع بهذه المهام.
    Las entidades de las Naciones Unidas necesitan procesos adecuados que les permitan cumplir esta obligación. UN وتحتاج كيانات الأمم المتحدة إلى العمليات الكافية لتمكينها من الاضطلاع بهذه المسؤولية.
    Al llevar a cabo estas actividades es necesario asegurar la responsabilidad de las Instituciones Provisionales y la prestación de servicios esenciales a todas las comunidades. UN ويتعين أن يكفل، في الاضطلاع بهذه الجهود، مساءلة المؤسسات المؤقتة ومسؤوليتها، وتقديم الخدمات الضرورية لجميع الطوائف.
    Habida cuenta de sus orígenes, el Consejo de Administración Fiduciaria es el órgano de las Naciones Unidas mejor preparado para ejercer esa administración. UN واعتبر أن مجلس الوصاية، نظرا إلى بداياته، هو أقدر أجهزة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بهذه الوصاية.
    El Comité recomienda que, para realizar esta labor, ese organismo sea dotado de un marco legal adecuado y de considerables facultades de decisión. UN وتوصي اللجنة بتزويد هذا الكيان بإطار قانوني ملائم وصلاحيات واسعة في اتخاذ القرار، من أجل تمكينه من الاضطلاع بهذه المهمة.
    o) La responsabilidad compartida entre las naciones del mundo de gestionar el desarrollo económico y social a nivel mundial y de hacer frente a las amenazas contra la paz y la seguridad internacionales, que debe ser ejercida multilateralmente; UN (س) اشتراك دول العالم في تحمل مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وضرورة الاضطلاع بهذه المسؤولية على صعيد متعدد الأطراف؛
    Los consultores hicieron recomendaciones y sugerencias concretas, tanto con respecto a la legislación como a los aspectos prácticos, para que el Tribunal pudiera llevar a cabo esta tarea. UN وقدم الاستشاريون توصيات واقتراحات محددة تخص التشريعات والجوانب العملية التي تتيح للمحكمة الاضطلاع بهذه المهمة.
    Agradece que el Gobierno la haya invitado a visitar Honduras y espera con interés emprender esta misión en el primer semestre de 2001. UN وتلاحظ مع التقدير أن الحكومة دعتها إلى زيارة هندوراس، وتتطلع إلى الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الأول من عام 2001.
    Consciente de sus propias obligaciones en el seguimiento de la Conferencia Mundial y de la necesidad de fortalecer su capacidad para acometer esas tareas, UN وإذ تعي المسؤوليات الخاصة بها في عملية متابعة المؤتمر العالمي والحاجة إلى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بهذه المسؤوليات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد