ويكيبيديا

    "الاعتبار الأساسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consideración primordial
        
    • consideración principal
        
    • consideración fundamental
        
    • consideración básica
        
    • principal consideración
        
    Asegurar que la consideración primordial al contratar personal sea el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad UN كفالة مراعاة أعلى المعايير بوصف ذلك الاعتبار الأساسي لدى تعيين الموظفين.
    La Ley sobre el Código Penal reconoce que el interés del niño constituye la consideración primordial. UN وقانون العقوبات يعترف بأن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي.
    En todos los actos que afecten a los niños, su superior interés será la consideración primordial. UN ويجب إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال.
    La consideración primordial es el lugar en que actúa el presunto delincuente. UN ولكن الاعتبار الأساسي هو المكان الذي يمارس فيه ذلك الشخص عمله.
    En todos los casos, la consideración principal es el interés del hijo. UN وفي كل الأحوال يظل لمصلحة الطفل الاعتبار الأساسي.
    Esa consideración fundamental condiciona varias de las observaciones y recomendaciones que se formulan en el informe. UN وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Las organizaciones eran plenamente conscientes del hecho de que en la contratación la consideración primordial era siempre la de cubrir la vacante con el candidato más calificado. UN وتدرك المنظمات إدراكا تاما أن تأهيل المرشحين هو دائما الاعتبار الأساسي في استقدام الموظفين.
    Esta reestructuración está impulsada por la consideración primordial de que el UNFPA debe reforzar las oficinas en los países y aumentar la cantidad de fondos destinados a los programas por países. UN والدافع على إعادة الهيكلة تلك هو الاعتبار الأساسي المتمثل في وجوب أن يعزز الصندوق المكاتب القطرية وأن يزيد حجم الأموال الموجهة إلى البرامج القطرية.
    Las propuestas no se hacían necesariamente eco de las prioridades de las organizaciones, dado que la obtención de financiación para un puesto adicional era prácticamente la consideración primordial. UN فالطلبات المقدمة لا تعكس بالضرورة أولويات المنظمة، نظراً إلى أن الاعتبار الأساسي تقريبا يتمثل في الحصول على تمويل لوظيفة إضافية.
    Como se reafirma en el artículo 3 de la Convención sobre los Derechos del Niño, una consideración primordial a que se deberá atender será el interés superior del niño. UN وحسب ما تم التأكيد عليه مجددا في المادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل، فإن المصالح العليا للطفل يجب أن تكون محل الاعتبار الأساسي في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال.
    Las propuestas no se hacían necesariamente eco de las prioridades de las organizaciones, dado que la obtención de financiación para un puesto adicional era prácticamente la consideración primordial. UN فالطلبات المقدمة لا تعكس بالضرورة أولويات المنظمة، نظراً إلى أن الاعتبار الأساسي تقريبا يتمثل في الحصول على تمويل لوظيفة إضافية.
    p) El principio del " interés superior del niño " será la consideración primordial en todas las medidas concernientes a la infancia. UN (ع) وإن مبدأ " المصلحة الفضلى " للطفل هو الذي يكون الاعتبار الأساسي فيما خص كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال.
    La consideración primordial en el nombramiento de los diez nuevos expertos que asumirán sus funciones en 2010 debe ser su especialización en los aspectos sustantivos del mandato. UN وينبغي أن تكون الخبرات المتعلقة بالقضايا الموضوعية للولاية الاعتبار الأساسي في تعيين الخبراء العشرة الجدد الذين سيتولون مهامهم في عام 2010.
    El Estado parte debe además comprometerse a velar por que el interés superior del niño sea una consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños. UN وينبغي للدولة الطرف الاضطلاع بمزيد من العمل بما يكفل إيلاء المصالح الفضلى للطفل الاعتبار الأساسي في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال.
    Por consiguiente, la consideración primordial para establecer una escala de sueldos separada debía ser si habrá diferencias cuantificables significativas o indicadores fiables para las distintas ciudades; en ese contexto también se debía tener presente el número de funcionarios de cada lugar de destino. UN لذلك، فإن الاعتبار الأساسي في وضع جدول مرتبات منفصل ينبغي أن يكون هل توجد فروق كبيرة أو مؤشرات موثوق بها بين المدن المختلفة، وفي هذا السياق، ينبغي أيضا النظر في عدد الموظفين في مركز العمل.
    Según el artículo 3, párrafo 1, de esta última Convención, el interés superior del niño es " una consideración primordial " , no " la consideración primordial " y ciertamente no la única consideración. UN إن المصالح الفضلى للطفل، وفقاً للفقرة 1 من المادة 3 من هذه الاتفاقية، هي " أحد الاعتبارات الأساسية " وليست " الاعتبار الأساسي " ، وليست قَطعاً الاعتبار الوحيد.
    Según el artículo 3, párrafo 1, de esta última Convención, el interés superior del niño es " una consideración primordial " , no " la consideración primordial " y ciertamente no la única consideración. UN إن المصالح الفضلى للطفل، وفقاً للفقرة 1 من المادة 3 من هذه الاتفاقية، هي " إحدى الاعتبارات الأساسية " وليست " الاعتبار الأساسي " ، وليست قَطعاً الاعتبار الوحيد.
    24. La consideración primordial en todos los programas y políticas con miras a garantizar el derecho a la salud del niño y el adolescente será el interés superior del niño y el adolescente. UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    24. La consideración primordial en todos los programas y políticas con miras a garantizar el derecho a la salud del niño y el adolescente será el interés superior de éstos. UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    En el caso de los acuíferos recargables, como el acuífero Guaraní, la consideración principal debería ser la sostenibilidad del acuífero o sistema acuífero y el no menoscabo de su funcionamiento. UN ففي حالة طبقة المياه الجوفية التي يعاد تغذيتها، مثل طبقة المياه الجوفية " غاراني " ، فإن الاعتبار الأساسي هو الاستدامة وعدم الإضرار بأداء طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية لوظيفتها.
    Esa consideración fundamental condiciona varias de las observaciones y recomendaciones que se formulan en el informe. UN وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Se expresó apoyo a las consideraciones normativas generales que sustentaban las observaciones y conclusiones del Relator Especial, incluida la consideración básica de que, en la medida de lo posible, había que evitar que la pérdida recayera solamente sobre la víctima. UN 103 - وأعرب عن التأييد للاعتبارات العامة المتعلقة بالسياسة التي شكلت الأساس لاستنتاجات ونتائج المقرر الخاص، بما في ذلك الاعتبار الأساسي المتمثل في ضرورة عدم ترك الضحايا يتحملون عبء الخسارة دون تقديم المساعدة لهم بقدر ما يمكن.
    Por consiguiente, la presunción inicial debería ser que un tratado no entra en vigor para el autor de una reserva inválida porque el principio del consentimiento -- y, por consiguiente, la intención -- sigue siendo la principal consideración. UN وبالتالي فإن الافتراض الأوَّلي لا بد وأن يتمثل في أن المعاهدة لا تدخل حيز السريان بالنسبة لصاحب تحفظ غير صحيح لأن مبدأ الموافقة، ومن ثم مبدأ النية يظل هو الاعتبار الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد