Reafirmando que los intereses supremos del niño y del menor deben ser la consideración primordial en todas las decisiones que conciernan al hecho de privarles de libertad, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون مصالح الطفل والحدث هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بتجريدهم من حريتهم، |
La importancia de las actividades cuya realización se recomendaba debería ser la consideración primordial. | UN | فأهمية الأنشطة الموصى بها ينبغي أن تكون هي الاعتبار الرئيسي. |
La importancia de las actividades cuya realización se recomendaba debería ser la consideración primordial. | UN | فأهمية الأنشطة الموصى بها ينبغي أن تكون هي الاعتبار الرئيسي. |
La principal consideración será elegir un período en que el censo tenga más probabilidades de éxito y rinda los datos más útiles, lo que puede depender de diversos factores. | UN | وينبغي أن يكون الاعتبار الرئيسي هو اختيار فترة من المحتمل أن يحقق التعداد فيها أكبر نجاح وأن يسفر عن بيانات أعظم فائدة. |
Una consideración fundamental de la política exterior de Sudáfrica es el compromiso con la promoción, la protección y el cumplimiento de los derechos humanos y las libertades fundamentales y con la promoción de la democracia. | UN | ويتمثل الاعتبار الرئيسي في السياسة الخارجية لجنوب أفريقيا في الالتـزام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتهـا وإعمالها والنهوض بالديمقراطيـة. |
De conformidad con la Ley del derecho de familia, cuando un tribunal tenga que decidir si debe dictar una orden determinada respecto de los progenitores de un niño la consideración primordial que debe tener en cuenta es el interés superior del niño. | UN | وتولي المحاكم الاعتبار الرئيسي لمصالح الطفل عندما تقرر إصدار أمر يتعلق بكفالة الأطفال بموجب قانون الأسرة. |
El consentimiento de los Estados debe ser la consideración primordial para evaluar la validez de las reservas y determinar los efectos de las objeciones a las reservas. | UN | وينبغي أن تظل موافقة الدولة الاعتبار الرئيسي سواء في تقييم صحة التحفظات أو في تحديد آثار الاعتراضات على التحفظات. |
La consideración primordial siempre ha de ser las posibles repercusiones para los seres humanos, lo cual debe influir en la imposición y la elección de las sanciones, la duración, las disposiciones jurídicas y el funcionamiento del régimen de sanciones. | UN | ويجب أن يكون الاعتبار الرئيسي هو اﻷثر البشري المحتمل الذي ينبغي أن يؤثر في فرض الجزاءات واختيارها، وتحديد الفترة الزمنية واﻷحكام القانونية وكيفية تشغيل نظام الجزاءات. |
Al elaborar el presupuesto asignado a la protección de los derechos económicos, sociales y culturales, debería tenerse en cuenta como consideración primordial la mejor protección de los intereses del niño y debería asignarse a este fin la proporción más grande que sea posible de los recursos disponibles. | UN | وعند وضع مخصصات الميزانية لتشجيع وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي أن يكون الاعتبار الرئيسي هو مصالح الطفل الفضلى، كما ينبغي أن تخصص الموارد المتاحة إلى أقصى حد ممكن. |
Reafirmando que los intereses supremos del niño y del menor deben ser la consideración primordial en todas las decisiones que conciernan al hecho de privarles de libertad, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون المصالح الفضلى للطفل والحدث هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بتجريدهم من حريتهم، |
La Comisión Especial desea reiterar que en la elección de expertos, la consideración primordial no es la nacionalidad sino la idoneidad de los expertos en materia de armas de destrucción en masa y de su producción. | UN | وتود اللجنة الخاصة أن تؤكد مرة أخرى أن الاعتبار الرئيسي الذي تأخذ به لدى اختيارها للخبراء ليس جنسية الخبراء وإنما اختصاصهم في مجالات أسلحة الدمار الشامل وإنتاجها. |
El programa debería ajustarse a la bienalización del programa de trabajo de la Quinta Comisión, que fue la consideración primordial que se tuvo en cuenta para modificar la presentación de informes anuales, conforme a lo dispuesto en el artículo 17 del estatuto. | UN | وينبغي أن يكون جدول الأعمال موازيا لنظام فترة السنتين الذي يسير عليه برنامج عمل اللجنة الخامسة، والذي كان هو الاعتبار الرئيسي في تعديل عملية الإبلاغ السنوي بموجب المادة 17 من النظام الأساسي. |
La consideración primordial de todos los usuarios tenía que ser la de asegurar la mejor utilización de los recursos de la Organización en todo el sistema. | UN | وينبغي لجميع المستخدمين أن يراعوا الاعتبار الرئيسي المتمثل في كفالة الاستخدام الأفضل لموارد المنظمة على أساس يشمل المنظومة بأسرها. |
La consideración primordial en este sentido fue respaldar el tratamiento de la dimensión de crecimiento económico que tiene la sociedad de la información, en estrecha coordinación y cooperación con otros organismos internacionales con competencias en la materia. | UN | وكان الاعتبار الرئيسي في هذا الصدد هو دعم معالجة البعد الإنمائي الاقتصادي لمجتمع المعلومات، بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع الوكالات الدولية المختصة الأخرى. |
Sin embargo, la principal consideración en el desarrollo de dichos proyectos ha de ser el principio de que deben estar impulsados por los países. | UN | ولما كان مبدأ اعتماد هذه المشاريع مبدأ نابعا من البلدان. فينبغي أن يشكل الاعتبار الرئيسي في المشاريع الإنمائية على مستوى البلدان. |
Deseamos reafirmar la opinión de Israel de que los cambios positivos en el clima de seguridad en el Oriente Medio serán la principal consideración por parte de Israel para tomar una decisión con respecto al tema de la ratificación. | UN | ونؤكد مرة أخرى رأي إسرائيل ومفاده أن إجراءات تغييرات إيجابية في مناخ الأمن في الشرق الأوسط سيشكل الاعتبار الرئيسي في رؤية إسرائيل لمسألة المصادقة. |
A la hora de analizar la información, la principal consideración fue asegurarse de que la información sobre los gastos que se había reunido fuera específica de las operaciones de mantenimiento de la paz y directamente aplicable al despliegue del personal de los países de la muestra. | UN | وفي إطار تحليل المعلومات، كان الاعتبار الرئيسي متمثلا في التأكد من أن تكون التكاليف المدرجة متعلقة تحديدا بحفظ السلام وأنها تنطبق مباشرة على نشر الموظفين من بلدان العينة. |
Cuando la Ronda de Doha se inició en noviembre de 2001, la consideración fundamental fue el desarrollo. | UN | عندما أطلقت جولة الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 كانت التنمية الاعتبار الرئيسي. |