ويكيبيديا

    "الاعتبار عند وضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuenta al elaborar
        
    • cuenta en la elaboración
        
    • cuenta al preparar
        
    • cuenta al formular
        
    • cuenta al desarrollar
        
    • cuenta al establecer
        
    • cuenta los
        
    En Kirguistán los instrumentos internacionales de derechos humanos se tienen en cuenta al elaborar nuevas leyes. UN وتؤخذ صكوك حقوق الإنسان الدولية في الاعتبار عند وضع أي قانون جديد في قيرغيزستان.
    Las respuestas recibidas se remitieron al Grupo Consultivo para que las tuviera en cuenta al elaborar sus propuestas y recomendaciones. UN وأحيلت ردود هذه الدول والمؤسسات إلى الفريق الاستشاري كي يأخذها في الاعتبار عند وضع مقترحاته وتوصياته.
    Las cuestiones planteadas por las delegaciones serán tenidas en cuenta en la elaboración del nuevo marco. UN أما المسائل التي طرحتها الوفود، فسوف تؤخذ في الاعتبار عند وضع الإطار التمويلي الجديد المتعدد السنوات.
    Se estudian luego algunos elementos que habrán de tenerse en cuenta en la elaboración de una estrategia y se concluye explorando algunos temas que es necesario seguir examinando. UN ثم تستكشف الورقة بعض العناصر التي ينبغي وضعها في الاعتبار عند وضع استراتيجية ما في هذا الصدد وتنتهي باستكشاف بعض المواضيع التي هي في حاجة إلى مزيد من البحث.
    Esos factores debían tenerse en cuenta al formular y aplicar iniciativas de restitución. UN وينبغي وضع هذين العاملين في الاعتبار عند وضع مبادرات ردّ الحقوق وتنفيذها.
    Al menos seis Partes y diez organizaciones proporcionaron sugerencias, que la Secretaría ha tomado en cuenta al elaborar el programa provisional del taller. UN وقدم ستون طرفاً وعشرة منظمات على الأقل مقترحات أخذتها الأمانة بعين الاعتبار عند وضع البرنامج المؤقت لحلقة العمل.
    A continuación se describen otras importantes conclusiones sacadas de la ejecución del programa, las cuales se tuvieron en cuenta al elaborar el nuevo programa multinacional para el período 2000-2003. UN وترد أدناه دروس مستفادة رئيسية أخرى أخذت في الاعتبار عند وضع البرنامج المشترك بين اﻷقطار للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣.
    Se necesitan estudios similares que sirvan de punto de partida para la descolonización de la mayoría de los Territorios no autónomos, y los grupos de trabajo propuestos deben tenerlos en cuenta al elaborar sus programas de trabajo. UN وقال إن الحاجة تدعو إلى إجراء دراسات مماثلة لتوفير نقطة انطلاق لإنهاء الاستعمار لمعظم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وينبغي للأفرقة العاملة المقترحة أن تأخذها بعين الاعتبار عند وضع برامج أعمالها.
    Planteó problemas y cuestiones que se han de tener en cuenta al elaborar normas sobre responsabilidad y reparación y explicó los diferentes conceptos de responsabilidad civil y penal en derecho internacional. UN وأبرز القضايا والمشاكل التي يجب أخذها في الاعتبار عند وضع القواعد بشأن المسؤولية والجبر التعويضي، وأوضح المفاهيم المختلفة للمسؤوليات والتبعات في القانون الدولي.
    Además, se proporcionó a los Estados partes un proyecto de compilación de casos de recuperación de activos solicitándoles sus observaciones al respecto, que se tendrían en cuenta al elaborar la versión final del documento. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمَّة مشروع خلاصة لقضايا استرداد الموجودات أُتيح للدول الأطراف لإبداء تعليقاتها عليه، والتي ستؤخذ في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للوثيقة.
    Otro factor que se tuvo en cuenta en la elaboración de las líneas de servicios fueron las posibilidades de movilizar recursos. UN 46 - ويؤخذ عامل آخر في الاعتبار عند وضع أنواع الخدمات وهو إمكانية تعبئة الموارد.
    Todas las propuestas incluían importantes elementos indicativos que debían tenerse en cuenta en la elaboración del instrumento. UN 7 - وتضمنت جميع العروض المقدمة عناصر إرشادية مهمة ستؤخذ في الاعتبار عند وضع الصك.
    Los Estados tienen el derecho fundamental de elegir los medios para promover su seguridad y sus intereses nacionales, y ese derecho debe tenerse en cuenta en la elaboración de las estructuras de seguridad internacionales y regionales. UN فالدول تتمتع بحق أساسي في اختيار الوسيلة التي تكفل توفير أمنها القومي ومصالحها القومية، وينبغي أخذ هذا الحق في الاعتبار عند وضع كيانات دولية وإقليمية للأمن.
    Los Estados tienen el derecho fundamental de elegir los medios para promover su seguridad y sus intereses nacionales, y ese derecho debe tenerse en cuenta en la elaboración de las estructuras de seguridad internacionales y regionales. UN فالدول تتمتع بحق أساسي في اختيار الوسيلة التي تكفل توفير أمنها القومي ومصالحها القومية، وينبغي أخذ هذا الحق في الاعتبار عند وضع كيانات دولية وإقليمية للأمن.
    Los beneficios potenciales que se muestran aquí no deben considerarse ahorros inmediatos ni tenerse en cuenta en la elaboración de presupuestos futuros. UN وينبغي ألا يُنظر إلى الفوائد المحتملة الموضحة في هذا المقام على أنها وفورات مباشرة، أو أن تؤخذ في الاعتبار عند وضع الميزانيات المقبلة.
    Aún se desconocen los efectos que tendrán esas migraciones en gran escala en la formación y estructura de la familia, pero esas repercusiones tendrán que tenerse en cuenta al formular políticas. UN ولا يزال يتعين بعد معرفة آثار هذه الهجرات الكبيرة على تكوين اﻷسرة وهيكلها وإن كان يتعين أخذها في الاعتبار عند وضع السياسات.
    Las recomendaciones resultantes del proyecto se tendrán en cuenta al desarrollar medidas en el marco del nuevo Plan de Acción del Gobierno para la prevención de la violencia doméstica que se pondrá en marcha en 2007. UN وستؤخذ التوصيات المنبثقة من هذا المشروع في الاعتبار عند وضع التدابير في خطة العمل الحكومية الجديدة لمكافحة العنف المنزلي، المقرر إطلاقها عام 2007.
    Al establecer las políticas de derechos humanos se deberán tener en cuenta los elementos siguientes: UN 68 - وينبغي أخذ العناصر التالية بعين الاعتبار عند وضع سياسات حقوق الإنسان:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد