ويكيبيديا

    "الاعتداء عليهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abusos
        
    • abuso
        
    • agredidos
        
    • maltrato
        
    • agresiones contra
        
    • agresión
        
    • agredido
        
    • abuse de ellos
        
    • sido agredidas
        
    • ataques contra ellos
        
    Según el relato, niños de cuatro años de edad eran golpeados y sometidos a abusos sexuales. UN ويشير البلاغ إلى التعدي على أطفال لم يتجاوزوا الرابعة من العمر بالضرب وإلى الاعتداء عليهم جنسيا.
    El Comité recomienda que se adopten todas las medidas apropiadas para la notificación obligatoria de los casos de abusos, incluido el abuso sexual de que suelen ser objeto los niños. UN وتوصي اللجنة باتخاذ كافة التدابير المناسبة لفرض الإبلاغ عن الاعتداء على الأطفال بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسياً.
    Inquietan gravemente al Comité los informes sobre el alto número de niños que han experimentado alguna forma de abuso sexual, incluso en la escuela, y el que dichos abusos no se documenten ni se denuncien a la policía. UN وتشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء تقارير تفيد بارتفاع عدد الأطفال الذين تعرَّضوا لشكل ما من أشكال الاعتداء الجنسي، بما يشمل الاعتداء عليهم في المدارس، ولعدم توثيق هذه الاعتداءات وعدم إبلاغ الشرطة بها.
    Muchos niños se sienten angustiados por el hecho de que las imágenes de su abuso sean accesibles permanentemente en Internet. UN وبات العديد من الأطفال ينتابهم هوس القلق لأنَّ صور الاعتداء عليهم متاحة على شبكة الإنترنت بصفة دائمة.
    Durante el período que se examina, la Relatora Especial envió llamamientos urgentes en nombre de 35 defensores de los derechos humanos que habían recibido amenazas de muerte o habían sido agredidos en Colombia. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت المقررة الخاصة نداءات عاجلة بالنيابة عن 35 من المدافعين عن حقوق الإنسان، تلقوا تهديدات بالقتل أو جرى الاعتداء عليهم في كولومبيا.
    66.61. Aplicar las reformas legislativas pendientes para prevenir la violencia contra los niños y el maltrato infantil de conformidad con las obligaciones contraídas en virtud de la CRC (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); UN 66-61- تنفيذ الإصلاحات التشريعية المعلقة لمنع العنف ضد الأطفال ومنع الاعتداء عليهم وفقاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل (المملكة المتحدة)؛
    En 2010 y en un período de nueve meses de 2011, los órganos de la Fiscalía, del Servicio Nacional de Seguridad y del Ministerio del Interior no investigaron causas penales relativas a amenazas, intimidaciones o agresiones contra periodistas y defensores de los derechos humanos. UN على امتداد عام 2010 والأشهر التسعة الأولى من عام 2011، لم يحقق مكتب المدعي العام وجهاز أمن الدولة وهيئات وزارة الداخلية في أي قضية جنائية متعلقة بتهديد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو الاعتداء عليهم.
    Los niños solían ser obligados a trabajar en las casas de blancos, donde sistemáticamente sufrían abusos sexuales. UN وكثيراً ما كان يجري إجبار الأطفال على العمل في منازل البيض حيث كان يجري بصورة روتينية الاعتداء عليهم جنسياً.
    Se siguen produciendo violaciones de los derechos humanos en las que los civiles son víctimas deliberadamente de asesinatos, mutilaciones y abusos y explotación sexuales durante los conflictos, con consecuencias especialmente graves para las mujeres y los niños. UN ولا يزال يجري انتهاك حقوق الإنسان حيث يتم قتل المدنيين عمدا، أو تشويههم أو الاعتداء عليهم جنسيا، واستغلالهم أثناء النزاع، مع ما لذلك من آثار خطيرة بصفة خاصة على المرأة والطفل.
    - Cualesquiera campañas de información, sensibilización y educación para prevenir toda forma de explotación o abusos sexuales del niño, incluidas las campañas realizadas en cooperación con los medios de comunicación. UN حملات اﻹعلام والتوعية والتعليم المضطلع بها لمنع جميع أشكال استغلال اﻷطفال أو الاعتداء عليهم جنسيا بما في ذلك الحملات المنظمة بالتعاون مع وسائل الاعلام؛
    Con todo, al Comité sigue preocupándole la incidencia elevada y cada vez mayor de los abusos cometidos contra los niños, en particular el abuso sexual, el descuido, el abandono y la violencia doméstica. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لارتفاع وازدياد عدد حالات الاعتداء على الأطفال بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسياً وهجرهم والعنف العائلي.
    - Cualesquiera campañas de información, sensibilización y educación para prevenir toda forma de explotación o abusos sexuales del niño, incluidas las campañas realizadas en cooperación con los medios de comunicación. UN حملات الإعلام والتوعية والتعليم المضطلع بها لمنع جميع أشكال استغلال الأطفال أو الاعتداء عليهم جنسيا بما في ذلك الحملات المنظمة بالتعاون مع وسائل الاعلام؛
    Este Programa se centra en la formación y la prestación de apoyo a las comunidades y puericultores para que puedan ocuparse de los niños que han sido víctimas de abuso. UN ويركز هذا البرنامج على تدريب ودعم جماعات السكان ومقدمي الرعاية ليتمكنوا من التعامل مع الأطفال الذين تم الاعتداء عليهم.
    Luego, se ofrece a la víctima de abuso la ayuda de diversos especialistas. UN وبعد ذلك، يتلقى ضحايا الاعتداء عليهم المساعدة من اختصاصيين في مجالات عدة.
    En muchos países se han creado líneas de atención telefónica para facilitar la denuncia de explotación y abuso sexuales de niños y de trata de estos. UN وأُنشئت في بلدان عديدة خطوط هاتفية مباشرة لتيسير الإبلاغ عن الاستغلال الجنسي للأطفال أو الاعتداء عليهم أو الاتجار بهم.
    91. La Representante Especial observa con suma preocupación cómo se ha deteriorado este año la situación de los defensores en Colombia. En 2004 por lo menos 10 defensores fueron asesinados; y otros 10 fueron secuestrados, agredidos, o sus viviendas fueron asaltadas. UN 91- وتلاحظ الممثلة الخاصة بقلق بالغ تدهور وضع المدافعين في كولومبيا هذا العام، إذ لقي ما لا يقل عن 10 منهم مصرعهم في عام 2004، وتعرض 10 آخرون للاختطاف أو الاعتداء عليهم أو على منازلهم.
    68.28 Fortalecer el marco de protección de los derechos del niño, en particular mediante medidas tendentes a prevenir el maltrato, la explotación y la violencia contra los niños, y considerar la posibilidad de revisar el sistema de justicia juvenil para elevar la edad de responsabilidad penal, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño; UN 68-28 تعزيز إطار حماية حقوق الطفل، ولا سيما بواسطة اتخاذ تدابير لمنع الاعتداء عليهم واستغلالهم وممارسة العنف ضدهم، والنظر في مراجعة نظام قضاء الأحداث لرفع سن المسؤولية الجنائية وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل؛
    En 2010 y en un período de nueve meses de 2011, los órganos de la Fiscalía, del Servicio Nacional de Seguridad y del Ministerio del Interior no investigaron causas penales relativas a amenazas, intimidaciones o agresiones contra periodistas y defensores de los derechos humanos. UN على امتداد عام 2010 والأشهر التسعة الأولى من عام 2011، لم يحقق مكتب المدعي العام وجهاز أمن الدولة وهيئات وزارة الداخلية في أي قضية جنائية متعلقة بتهديد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو الاعتداء عليهم.
    Voy a continuar con la política de no agresión tanto tiempo como pueda. Open Subtitles سأتابع سياسه عدم الاعتداء عليهم طالما يمكنني هذا
    El Estado parte, por lo tanto, niega que se hubiera detenido y agredido al autor y su familia y que se hubieran confiscado sus pertenencias. UN ولذلك تنفي الدولة الطرف القبض على صاحب البلاغ وأسرته أو الاعتداء عليهم أو مصادرة ممتلكاتهم.
    El Estado parte debería elevar, con respecto a su nivel actual de 13 años, la edad mínima en que los adolescentes y las adolescentes pueden consentir libremente en tener relaciones sexuales, con miras a proteger el desarrollo normal de los niños e impedir que se abuse de ellos. UN ينبغي أن ترفع الدولة الطرف حدّ سن إقامة العلاقات الجنسية بالنسبة للفتيان والفتيات، وهو حالياً 13 سنة، بهدف حماية النماء الطبيعي للأطفال ومنع الاعتداء عليهم.
    La mayoría de las víctimas fueron quemadas vivas después de haber sido agredidas y torturadas. UN وقد أُحرق معظم الضحايا أحياء بعد الاعتداء عليهم وتعذيبهم.
    Los dirigentes políticos de todos los partidos deben dirigir una campaña contra la intimidación a testigos, policías, magistrados, fiscales y personal penitenciario y los ataques contra ellos. UN ويقتضي الأمر أن ينظم الزعماء السياسيون لجميع الأحزاب حملة ضد ترهيب الشهود والشرطة والقضاة والمدعين العامين وموظفي الإصلاحيات - وضد الاعتداء عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد