ويكيبيديا

    "الاعتداد بالنفس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • autoestima
        
    • amor propio
        
    La Dirección de Asuntos Indígenas del Ministerio del Interior está elaborando programas para educar a la mujer indígena y aumentar su autoestima. UN ويقوم مكتب شؤون الشعوب الأصلية في وزارة الداخلية بتطوير برامج لتثقيف نساء الشعوب الأصلية وتعزيز الاعتداد بالنفس.
    Catorce madres de las zonas urbanas deprimidas asistieron a clases de alfabetización y seminarios sobre autoestima. UN وحضرت أربع عشرة من الأمهات بالمدنية فصولا لمحو الأمية وحلقات عمل عن الاعتداد بالنفس.
    El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تعزيز الاعتداد بالنفس إنسانيا ومهنيا على الصعيدين الفكري والعاطفي.
    Un análisis de cientos de estudios psicológicos reveló que el desempleo está asociado a la depresión, la ansiedad y una baja autoestima. UN ويبين تحليل لمئات من الدراسات النفسية أن البطالة مرتبطة بالاكتئاب والقلق وتدني حالة الاعتداد بالنفس.
    La falta de empleo, de educación, de relaciones sociales, de autoestima y de otros elementos básicos del bienestar humanos son a la vez consecuencias y causas de la pobreza. UN ومن عواقب الفقر، ومسبباته، معا، قلة فرص العمل والتعليم ومحدودية العلاقات الاجتماعية، وافتقاد الاعتداد بالنفس وسوى ذلك من العناصر اﻷساسية لرفاه البشر.
    La política de relaciones raciales incluirá programas y prácticas escolares que promuevan la autoestima y el orgullo en las distintas culturas y patrimonios. UN كما أنه من المأمول أن تنص سياسة العلاقات بين اﻷجناس على برامج وممارسات مدرسية تدعم الاعتداد بالنفس والاعتزاز بكل ثقافة وتراث.
    :: Elaborar programas personalizados para padres sin pareja que contribuyan a mejorar la escasa base de capacitación y la baja autoestima que puede traer aparejada una dependencia de largo plazo de la asistencia social; UN :: وضع برامج تناسب الوالد الوحيد للنهوض بالمهارات المنخفضة ولمعالجة قضايا نقص الاعتداد بالنفس التي يمكن أن يسفر عنها الاعتماد على الرعاية الاجتماعية لفترة طويلة؛
    El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar o sus pequeñas comunidades rurales y adquieran autoestima y confianza. UN ويتيح العمل بأجر للمرأة الخروجَ من العزلة النسبية التي تعيش فيها داخل البيت أو في مجتمعاتها الريفية الصغيرة واكتساب الاعتداد بالنفس والثقة.
    La labor de prevención centrada en la comunidad consiste en trabajar con los niños para velar porque reciban el amor, el aliento y el apoyo que necesitan para desarrollar la autoestima. UN ويعني المنع الذي تشكل الجماعة مركزه العمل مع الأطفال لضمان حصولهم على ما يحتاجونه من الحب والتشجيع والدعم لتنمية الاعتداد بالنفس.
    Los psicólogos tratan a las mujeres maltratadas y a sus hijos, ayudándoles a fortalecer su autoestima y lograr un grado razonable de autocontrol. UN ويعمل علماء النفس مع المرأة التي تعرضت للضرب هي وأطفالها حتى يمكنهم تحقيق الاعتداد بالنفس واكتساب قدر معقول من ضبط النفس.
    Gracias a la alfabetización, la autoestima y el sentido de identidad individual y cultural de los miembros de la población a la que estaba destinado el proyecto aumentaron. UN وبفضل المكاسب التي تحققت على صعيد محو الأمية، زاد شعور الاعتداد بالنفس وبالهوية الفردية والثقافية بين أفراد السكان المستهدفين.
    Con esos métodos se generó gran entusiasmo entre los participantes y se fortaleció su autoestima y el respeto mutuo. UN وقد ولدت هذه النُهج قدرا كبيرا من الحماس لدى المشاركين فيها، كما أنها أفضت إلى زيادة الاعتداد بالنفس بين صفوفهم واحترام بعضهم بعضا.
    Guyana también se había centrado en la salud; varias escuelas habían establecido clubes de salud estudiantiles que promovían programas de autoestima y concienciación sobre el consumo de drogas y las enfermedades de transmisión sexual. UN كما تركز غيانا على الصحة؛ وأنشأ عدد من المدارس أندية لصحة الطلاب تشجع الاعتداد بالنفس وتعزز الوعي بمخاطر تعاطي المخدرات والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Las mujeres empresarias hacen frente a obstáculos innatos como unos conocimientos administrativos insuficientes, dificultades de financiación y una escasa autoestima. UN وتواجه المرأة التي تباشر الأعمال الحرة عقبات ملازمة، مثل عدم كفاية المهارات الإدارية، ووجود صعوبات في التمويل، وتدنّي الاعتداد بالنفس.
    A la vez, para otras mujeres, el trabajo informal es una oportunidad de retomar un papel activo, más gratificante para la autoestima. UN وفضلا عن هذا، فإن العمل غير الرسمي يشكل، بالنسبة لنساء أخريات، فرصة لاستئناف أداء دور نشط أفضل عاقبة من حيث الاعتداد بالنفس.
    Incapaces de huir o de pedir ayuda, suelen estar socialmente marginadas y tener pocos sistemas de apoyo. Esto contribuye a su falta de confianza y a su baja autoestima, perpetuando así la subordinación. UN وإذ يعجزن عن الرحيل أو طلب المساعدة، فإنهن يعانين غالباً من التهميش الاجتماعي لندرة نظم الدعم المتاحة، مما يسهم في فقدان الثقة وتدني مستوى الاعتداد بالنفس وإدامة حالة الخضوع.
    Varios directores de escuela han señalado, en conversaciones con la CAPA, que la falta de autoestima constituía un grave problema, y por lo tanto se han sumado con entusiasmo a este programa. UN وأثناء المناقشة مع اللجنة، حدد عدة مديرين الاعتداد بالنفس على أنه أحد التحديات الخطيرة ولذلك فإنهم اعتنقوا هذا المشروع بحماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد