ويكيبيديا

    "الاعتراضات على التحفظات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las objeciones a las reservas
        
    • de objeciones a las reservas
        
    • objeciones a reservas
        
    • objeciones a una reserva
        
    Conviene también precisar que sólo se abordarán las cuestiones relativas a la forma y al procedimiento de formulación de las objeciones a las reservas. UN 72 - ويجدر أيضا توضيح أن المسائل التي سينظر فيها هي فقط تلك المتصلة بشكل وإجراءات إبداء الاعتراضات على التحفظات.
    Con carácter subsidiario, tal vez podría considerarse la siguiente definición de las objeciones a las reservas: UN وفي حالة عدم القيام بذلك، يمكن للجنة القانون الدولي أن تتوخى تعريف الاعتراضات على التحفظات بالصيغة التالية:
    La Comisión aún no ha terminado de discutir el proyecto de directriz relativo a la definición de las objeciones a las reservas. UN ولجنة القانون الدولي لم تنته بعد من دراسة مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعريف الاعتراضات على التحفظات.
    No había ninguna obligación jurídica de exponer claramente los motivos de las objeciones a las reservas. UN فليس هناك إلزام قانوني بالتحديد الواضح لأسباب الاعتراضات على التحفظات.
    Pese a que el número creciente de objeciones a las reservas consideradas contrarias al propósito o integridad de los tratados ha tenido resultados favorables en cuanto a impedir las reservas de esa índole o disminuirlas, el problema todavía existe. UN ورغم أن تزايد عدد الاعتراضات على التحفظات التي تعتبر مخالفة لهدف المعاهدات أو وحدتها أسفر عن نتيجة إيجابية تمثلت في منع التحفظات من هذا الصنف أو الحد منها، فإن المشكل لا يزال قائما.
    El consentimiento de los Estados debe ser la consideración primordial para evaluar la validez de las reservas y determinar los efectos de las objeciones a las reservas. UN وينبغي أن تظل موافقة الدولة الاعتبار الرئيسي سواء في تقييم صحة التحفظات أو في تحديد آثار الاعتراضات على التحفظات.
    Artículo 22 Retiro de las reservas y de las objeciones a las reservas UN المادة ٢٢- سحب التحفظات وسحب الاعتراضات على التحفظات
    115. Las controversias doctrinales de las que se ha tratado en el párrafo anterior tienen repercusiones importantes en el régimen de las objeciones a las reservas. UN ٥١١- تترتب على الخلافات الفقهية التي جاء ذكرها في الفقرات السابقة نتائج مهمة في نظام الاعتراضات على التحفظات.
    123. Por lo demás, el problema no se plantea solamente en lo que se refiere a las objeciones a las reservas. UN ٣٢١- ولا يثور المشكل في حالة الاعتراضات على التحفظات فحسب.
    x) ¿Cuál es el régimen o regímenes jurídicos aplicables a las objeciones a las reservas en el marco de la sucesión de Estados, cualquiera que sea su forma? UN `٠١` ما هو النظام القانوني الواجب التطبيق أو ما هي اﻷنظمة القانونية الواجبة التطبيق على الاعتراضات على التحفظات في إطار خلافة الدول، أيا كان شكل هذه الخلافة؟
    C. Formulación y retirada de las objeciones a las reservas UN جيم - إعلان وسحب الاعتراضات على التحفظات
    C. Formulación y retirada de las objeciones a las reservas UN جيم - إعلان وسحب الاعتراضات على التحفظات
    C. Formulación y retirada de las objeciones a las reservas UN جيم - إبداء وسحب الاعتراضات على التحفظات
    Proyecto de directriz 2.6.1. Definición de las objeciones a las reservas UN مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 تعريف الاعتراضات على التحفظات
    La cuestión de las ventajas o desventajas de expresar claramente los motivos de las objeciones a las reservas es de carácter más político que jurídico. UN أما المسألة المتعلقة بفوائد أو عيوب البيان الواضح لأسباب الاعتراضات على التحفظات فهي مسألة سياسة أكثر منها مسألة قانونية.
    Así pues, en la definición de las objeciones debe decirse claramente que las objeciones a las reservas sólo podrán producir los efectos jurídicos previstos directa o indirectamente en la Convención de Viena. UN ومن ثم فإن تعريف الاعتراضات ينبغي أن يبين بجلاء أن الاعتراضات على التحفظات لا يمكن أن تنتج آثارها القانونية المحددة في اتفاقية فيينا بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    II. La formulación de las objeciones a las reservas y a las declaraciones interpretativas: el " diálogo sobre la reserva " UN ثانيا - إبداء الاعتراضات على التحفظات والإعلانات التفسيرية - " الحوار التحفظي "
    Varias delegaciones se refirieron a la definición de las objeciones a las reservas. UN 85 - علقت عدة وفود على تعريف الاعتراضات على التحفظات.
    Se indicó asimismo que la definición de las objeciones a las reservas no debía prejuzgar sus efectos jurídicos. UN 86 - وذكر أيضا أن تعريف الاعتراضات على التحفظات ينبغي ألا يشكل حكما مسبقا على الآثار القانونية للاعتراضات.
    En opinión del Gobierno de Dinamarca, no se puede fijar un límite de tiempo para la presentación de objeciones a las reservas que son inadmisibles con arreglo al derecho internacional. UN وترى حكومة الدانمرك أن الاعتراضات على التحفظات غير المقبولة بموجب القانون الدولي، لا تخضع لأي حدود زمنية.
    El Gobierno de Suecia es del parecer que no hay un plazo aplicable a las objeciones a reservas que resultan inadmisibles con arreglo al derecho internacional. UN ومن رأي حكومة السويد أن الاعتراضات على التحفظات غير الجائزة بموجب القوانين الدولية غير مقيدة بوقت.
    Por lo tanto, el párrafo 1 de esta directriz precisa que, cuando el tratado continúe en vigor respecto del Estado unificado, no se mantendrán las objeciones a una reserva formuladas por uno de los Estados que han dado lugar a la unificación que, en la fecha de la sucesión, era un Estado contratante respecto del cual el tratado no estaba en vigor. UN وهكذا فإن الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي توضح أنه عندما يستمر نفاذ المعاهدة إزاء الدول المتحدة، فإن الاعتراضات على التحفظات التي صاغتها دولة من الدول المندرجة في الاتحاد كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها لا تعود قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد