ويكيبيديا

    "الاعتقال والاحتجاز التعسفيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • arrestos y detenciones arbitrarios
        
    • arresto y detención arbitrarios
        
    • detenciones y encarcelamientos arbitrarios
        
    • la detención y aprehensión arbitrarias
        
    • detenciones y arrestos arbitrarios
        
    • arresto y la detención arbitrarios
        
    • detención y el encarcelamiento arbitrarios
        
    • detención y encarcelamiento arbitrarios
        
    • de detenciones arbitrarias
        
    • arresto y detención arbitraria
        
    • detención y reclusión arbitrarias
        
    • detención y la prisión arbitrarias
        
    • arresto y encarcelamiento arbitrarios
        
    • arrestos y las detenciones arbitrarios
        
    • arrestos y encarcelamientos arbitrarios
        
    b) Los casos recientes de arrestos y detenciones arbitrarios y de juicios sumarios en algunas zonas del país; UN (ب) حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين والمحاكمات الموجزة التي حدثت مؤخرا في بعض المناطق من البلد؛
    La Sección de Derechos Humanos de la BONUCA denunció varios casos de arrestos y detenciones arbitrarios. UN وأبلغ قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بعدة حالات من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    arresto y detención arbitrarios y adopción de medidas legales forzosas UN الاعتقال والاحتجاز التعسفيين واتخاذ الاجراءات القانونية الواجبة
    La Comisión de Derechos Humanos de " Somalilandia " se ha centrado en las denuncias de detenciones y encarcelamientos arbitrarios. UN 31 - وركزت لجنة حقوق الإنسان في " صوماليلاند " على الشكاوى الواردة بشأن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    18. Insta a todos los Estados a que adopten medidas eficaces para poner término a la detención y aprehensión arbitrarias de migrantes, incluso por individuos o grupos; UN 18- تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، وما يقوم به منها الأفراد أو الجماعات؛
    De igual modo, la legislación tunecina protege a todas las personas contra detenciones y arrestos arbitrarios. UN ونوه إلى أن القانون التونسي يحمي أيضا جميع الأشخاص من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Continuaron el arresto y la detención arbitrarios de personas consideradas críticas del Gobierno, así como las detenciones sin acusación o comparecencia ante un tribunal y las detenciones de civiles en instalaciones militares. UN 52 - تستمر أعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للأشخاص الذين تعتبرهم الحكومة من منتقديها، فضلا عن أعمال الاحتجاز بدون توجيه تهم أو الظهور أمام المحاكم، واحتجاز المدنيين في المرافق العسكرية.
    8. Insta a todos los Estados a que adopten medidas eficaces para poner término a la detención y el encarcelamiento arbitrarios de migrantes, incluso por individuos o grupos; UN 8- تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما فيها الأعمال التي يقوم بها الأفراد أو الجماعات؛
    El proyecto de ley se opone a la función prevista para los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad en el Acuerdo General de Paz, que se limitan a reunir y analizar información, y no incluye la atribución de efectuar arrestos y detenciones arbitrarios. UN ويتنافى مشروع القانون مع دور جهاز الأمن والمخابرات الوطني المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والذي يقصر دوره على جمع وتحليل المعلومات الاستخباراتية، دون الاحتفاظ بسلطات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Aumentó el número total de violaciones de derechos humanos, como arrestos y detenciones arbitrarios e incidentes de violencia sexual y violencia basada en el género, que se registraron. UN وحدثت زيادة في العدد العام المسجل لانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وحوادث العنف الجنسي والجنساني.
    El Consejo pide que se ponga fin a la práctica de proceder a arrestos y detenciones arbitrarios que, al igual que la amenaza de imputación de crímenes de guerra, entorpece considerablemente la libertad de circulación. UN ٣٨ - يدعو المجلس إلى وضع حد لاستمرار ممارسة الاعتقال والاحتجاز التعسفيين التي تؤدي، باﻹضافة الى خطر توجيه الاتهامات بارتكاب جرائم الحرب، الى إعاقة حرية التنقل إلى حد كبير.
    En la evaluación de las condiciones, cabe señalar que el número de víctimas de arresto y detención arbitrarios registrado por la UNAMID aumentó de 32 en el anterior período de presentación de información a 45 en el presente. UN 19 - وعند توفير التقييم للظروف، يلاحظ أن عدد ضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفيين الذي سجلته العملية المختلطة ارتفع من 32 شخصا في فترة التقرير السابق إلى 45 شخصا في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    El número de víctimas de casos de arresto y detención arbitrarios registrado por la UNAMID ascendió a 65. UN 44 - وبلغ عدد ضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفيين الذي سجلته العملية 65 ضحية.
    B. Denuncias de detenciones y encarcelamientos arbitrarios UN " باء - الادعاءات بشأن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين
    a) Los recientes casos de detenciones y encarcelamientos arbitrarios y de juicios sumarios en algunas zonas del país; UN (أ) حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين والمحاكمات بإجراءات موجزة التي وقعت مؤخراً في بعض مناطق البلد؛
    10. Insta a todos los Estados a que adopten medidas eficaces para poner término a la detención y aprehensión arbitrarias de migrantes, incluso por individuos o grupos; UN 10 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لإنهاء الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما في ذلك من جانب الأفراد والجماعات؛
    Se instó a todos los Estados a que adoptaran medidas para poner término a la detención y aprehensión arbitrarias de migrantes y proteger a los niños migrantes, particularmente los no acompañados, y a que se cercioraran de que el interés superior del niño y la importancia de su reunificación con sus padres fuera la consideración primordial. UN وحُثت جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لإنهاء الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، وأهابت بالدول أن تحمي الأطفال المهاجرين، وبخاصة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، مما يكفل أن يكون الاعتبار الأسمى في ذلك هو مصلحة الطفل العليا وأهمية لم شمله مع والديه.
    Se compartió un informe sobre detenciones y arrestos arbitrarios con el Consejo Consultivo Nacional de Derechos Humanos del Gobierno de Unidad Nacional para que lo examinara y presentara sus observaciones UN أُطلع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان التابع لحكومة الوحدة الوطنية على تقرير عن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين لإبداء التعليقات عليه واستعراضه
    e) El encarcelamiento [en violación de las normas internacionales sobre la prohibición del arresto y la detención arbitrarios] [que cause la muerte o lesiones físicas graves]; UN )ﻫ( السجن ]، على نحو ينتهك القواعد الدولية التي تحظر الاعتقال والاحتجاز التعسفيين[ ]الذي ينجم عنه الموت أو اﻹصابة البدنية الخطيرة[؛
    8. Insta a todos los Estados a que adopten medidas eficaces para poner término a la detención y el encarcelamiento arbitrarios de migrantes, incluso por individuos o grupos; UN 8- تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما فيها الأعمال التي يقوم بها الأفراد أو الجماعات؛
    Quien haya sido objeto de medidas de detención y encarcelamiento arbitrarios debería tener acceso a un recurso judicial apropiado, que comprenda indemnización. UN وينبغي أن يتاح لكل من تعرَّض لتدابير الاعتقال والاحتجاز التعسفيين سبيل انتصاف قضائي مناسب، بما في ذلك التعويض.
    Hasta el 15% de los casos de detenciones arbitrarias se resolvieron con intervenciones directas UN وتم عن طريق التدخل المباشر تسوية 15 حالة أخرى من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين
    d) La práctica frecuente por los talibanes de la detención y reclusión arbitrarias y de juicios sumarios, que han culminado en ejecuciones sumarias en todo el país; UN (د) الممارسات التي دأبت حركة الطالبان على اتباعها بأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين والمحاكمات الموجزة، مما أدى إلى انتشار حالات الإعدام بإجراءات موجزة في كافة أنحاء البلد؛
    El Gobierno de Djibouti vulneró el derecho del Sr. Yusuf y del Sr. Ahmed a la protección frente a la detención y la prisión arbitrarias consagrado en el artículo 9, párrafo 1, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, puesto que no se los informó de ninguna base legal que justificara su arresto ni se siguió ningún procedimiento jurídico legítimo para ello. UN ويدفع المصدر بأن حكومة جيبوتي انتهكت حق السيد يوسف والسيد أحمد في الحماية من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، حيث لم تقدَّم لهما أي أسباب قانونية لاعتقالهما، ولم يُتّبع أي إجراء قانوني مشروع لاعتقالهما.
    33. Según se informa, los NISS no son la única autoridad gubernamental que recurre al arresto y encarcelamiento arbitrarios. UN 33- وجهاز الاستخبارات والأمن هو ليس السلطة الحكومية الوحيدة المسؤولة عن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    A ese respecto, las resoluciones mencionan a menudo preocupaciones concretas, como el asesinato de civiles, la tortura, o los arrestos y las detenciones arbitrarios. UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما تحدد القرارات شواغل خاصة، مثل قتل المدنيين أو التعذيب أو الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد