La OCC ha proporcionado también ciertos documentos de crédito que indican los tipos de interés pagados por la OCC sobre las cantidades adeudadas a la Nikko Finance. | UN | وقدمت أورينت أيضا بعض وثائق الاعتماد التي تبين أسعار الفائدة التي دفعتها على المبالغ المستدانة من نِكّو للتمويل. |
Cartas de crédito que expiraron para el 31 de diciembre de 2004 | UN | خطابات الاعتماد التي انقضت صلاحيتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 |
El Comité ya había pospuesto el informe cuatrienal a la continuación de su período de sesiones debido a cuestiones pendientes acerca de sus procedimientos de acreditación. | UN | وقد سبق للجنة أن أرجأت هذا التقرير الرباعي إلى دورتها المستأنفة نظرا للمسائل المعلقة بشأن إجراءات الاعتماد التي تتبعها. |
Sería conveniente que el proceso de acreditación empleado en la Subcomisión fuera el mismo que el de la Comisión. | UN | ومن المستحسن أن تتبع اللجنة الفرعية نفس عملية الاعتماد التي تستخدمها اللجنة. |
5. El proceso de acreditación que lleva a cabo el Subcomité de acreditación, con el apoyo del ACNUDH, ha mejorado con los años y ha ido adquiriendo mayor rigurosidad, equidad y transparencia. | UN | 5- شهدت عملية الاعتماد التي تجريها اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، تحسناً على مدى السنوات، وأصبحت أكثر صرامة وعدلاً وشفافية. |
Resumen de las cartas de crédito con facturas de entrega pero sin certificación Número de cartas de crédito Valor equivalente | UN | موجز لخطابات الاعتماد التي توجد بشأنها مطالبات بالتسليم والتي لم تقدم وثائق التصديق الخاصة بها |
Las cartas de crédito abiertas para cada cargamento fueron examinadas y confirmadas por los supervisores después de haberse satisfecho las condiciones de los contratos aprobados. | UN | وراجع المراقبون وأقروا خطابات الاعتماد التي فتحت لكل حمولة بعد التأكد من مطابقتها لقواعد وشروط العقود الموافق عليها. |
Cartas de crédito que expiran en 2005 | UN | خطابات الاعتماد التي ستنقضي صلاحيتها في عام 2005 |
Cartas de crédito que expirarán en 2006 y 2007 | UN | خطابات الاعتماد التي ستنقضي صلاحيتها في 2006 و 2007 |
Cartas de crédito que expirarán en 2006 y 2007 | UN | خطابات الاعتماد التي تنتهي صلاحيتها في عامي 2006 و 2007 |
Cartas de crédito que expiran en 2005 | UN | خطابات الاعتماد التي تنتهي صلاحيتها في عام 2005 |
Como se indica en el cuadro 6, las cartas de crédito que expirarán en 2007 no han cambiado. | UN | وكما هو مبين في الجدول 6 تظل خطابات الاعتماد التي تنتهي مدة صلاحيتها في عام 2007 دون تغيير. |
El representante del Gobierno del Iraq indicó que el total de cartas de crédito que habían vencido y podían cancelarse podría ser superior a 93. | UN | 4 - وأشار ممثل حكومة العراق إلى أن العدد الإجمالي لخطابات الاعتماد التي انتهى أجلها ويمكن إلغاؤها قد يتجاوز 93 خطابا. |
El proceso de acreditación para agentes de la policía incluía capacitación en temas de derechos humanos y asuntos conexos. | UN | كما يشكّل التدريب في قضايا حقوق الإنسان والمسائل ذات الصلة جزءاً من عملية الاعتماد التي يمرّ بها ضباط الشرطة. |
El Comité ya había aplazado el examen de ese informe cuadrienal a la continuación de su período de sesiones debido a que habían quedado pendientes algunas cuestiones respecto de sus procedimientos de acreditación. | UN | وكانت اللجنة قد أرجأت هذا التقرير عن فترة السنوات الأربع إلى دورتها المستأنفة بسبب مسائل عالقة تتعلق بإجراءت الاعتماد التي تتّبعها. |
Debe mejorarse la labor de vigilancia para eliminar de la lista a las ONG inactivas, y debe promoverse en mayor medida el proceso de acreditación electrónica ya iniciado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وينبغي تحسين الرصد لرفع المنظمات غير الحكومية الخاملة من القائمة، وزيادة تطوير عملية الاعتماد التي لا تعتمد على الأوراق التي بدأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فعلا في تطبيقها. |
Número de órganos de acreditación reconocidos por el Foro de acreditación Internacional y la Conferencia Internacional en acreditación de Laboratorios de Ensayo. | UN | ● عدد هيئات الاعتماد التي يعترف بها المحفل الدولي لاعتماد هيئات إصدار شهادات النوعية والمحفل التعاوني الدولي بشأن اعتماد المختبرات. |
Internacional de Coordinación 5. El proceso de acreditación que lleva a cabo el Subcomité, con el apoyo del ACNUDH, es un proceso dinámico que con los años ha ido adquiriendo mayor rigurosidad, equidad y transparencia. | UN | 5- إن إجراءات الاعتماد التي تضطلع بها اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، هي إجراءات دينامية، وقد ازدادت مع مرور السنوات صرامة وإنصافاً وشفافية. |
25. Con el apoyo del ACNUDH, el proceso de acreditación que lleva a cabo el Subcomité de acreditación ha ido adquiriendo mayor rigurosidad, equidad y transparencia. | UN | 25- غدت عملية الاعتماد التي تقوم بها اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد أكثر صرامة، وإنصافاً وشفافية، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Número de cartas de crédito con reclamaciones | UN | عدد خطابات الاعتماد التي توجد بشأنها مطالبات |
II. Cartas de crédito con facturas de entrega | UN | المرفق الثاني - خطابات الاعتماد التي توجد بشأنها مطالبات بالتسليم. |
ii) Familiarización con el conjunto de instrumentos para la acreditación de la Junta del Fondo de Adaptación; | UN | التعريف بمجموعة قواعد الاعتماد التي يتبعها مجلس صندوق التكيف؛ |
Además, se puede interrogar a terceros para obtener su colaboración o para verificar la autenticidad y la validez de los documentos probatorios que hayan expedido. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن استجواب الأطراف الثالثة التماسا لتعاونها أو للتأكد من صحة وسلامة وثائق الاعتماد التي أرسلتها. |