La Asamblea de Kosovo celebró su sesión inaugural en dos partes. | UN | وعقدت جمعية كوسوفو جلستها الافتتاحية في جزأين. |
37. " La sesión plenaria de apertura de la octava reunión ejecutiva se celebró el 5 de diciembre de 1994. | UN | 37- " عقدت الدورة التنفيذية الثامنة جلستها العامة الافتتاحية في 5 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
La Cámara de Diputados de Bosnia y Herzegovina celebró su sesión inaugural el 30 de noviembre. | UN | وعقد مجلس نواب البوسنة والهرسك جلسته الافتتاحية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Junta examinará los saldos revisados y la presentación durante su auditoría de saldos iniciales en 2014 | UN | سيستعرض المجلس الأرصدة المنقحة وعرضها عند شروعه في مراجعة حسابات الأرصدة الافتتاحية في عام 2014 |
Agradezco al Gobierno de Indonesia que haya acogido esta actividad y que haya convocado la sesión de apertura en la misma sala en que tuvo lugar la histórica Conferencia Asiático-Africana celebrada en 1955. | UN | واسمحوا لي بأن أشكر حكومة إندونيسيا لاستضافتها هذا الحدث، ولعقدها جلسته الافتتاحية في نفس القاعة التي احتضنت المؤتمر الآسيوي الأفريقي التاريخي في عام 1955. |
La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, en su discurso de apertura del 45º período de sesiones del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, expresó su satisfacción por el ritmo acelerado de la repatriación voluntaria. | UN | وقد أعربت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، في كلمتها الافتتاحية في الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية، عن ارتياحها للوتيرة المتسارعة لعودة اللاجئين الطوعية. |
Se subrayó que no sería conveniente que el párrafo tuviera ese efecto, ya que con ello no se daría a la disposición un carácter suficientemente armonizador y se iría en contra de la lógica del proyecto de artículo en su conjunto, como lo demostraba la frase inicial del proyecto de párrafo 1 y la relación de ese párrafo con el proyecto de párrafo 3. | UN | ولوحظ أن مثل هذه النتيجة غير مرغوبة، حيث انها سوف تحد من أثر الاتساق القانوني الذي يتوخاه مشروع الحكم وسوف تتعارض مع المنطق الداخلي لمشروع المادة، على النحو الذي تبينه الجملة الافتتاحية في مشروع الفقرة 1 والارتباط بين هذه الفقرة ومشروع الفقرة 3. |
En ese contexto, celebro la declaración unilateral de cesación de las hostilidades que formuló el Gobierno del Sudán en la sesión inaugural de Sirte. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بإعلان حكومة السودان، من طرف واحد، وقف أعمال القتال خلال الجلسة الافتتاحية في سرت. |
El Grupo Asesor sobre Derechos Humanos ha celebrado tres reuniones de trabajo desde su sesión inaugural en noviembre de 2007. | UN | 24 - وعقد الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان ثلاث جلسات عمل منذ جلسته الافتتاحية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
4. Decide que el Comité de Negociación celebre su reunión inaugural en noviembre de 2004, a más tardar. | UN | 4- تقرر أن تعقد لجنة التفاوض جلستها الافتتاحية في موعد أقصاه تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
2. El Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares celebró su período de sesiones inaugural en marzo de 2004 y aprobó su reglamento. | UN | 2 - عقدت لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم جلستها الافتتاحية في آذار/مارس 2004 واعتمدت نظامها الداخلي. |
En este contexto, quisiera citar las palabras del Secretario General Kofi Annan, en su discurso de apertura de la cuadragésimo cuarta sesión el pasado sábado: | UN | وأود في هذا السياق أن أقتبس من الأمين العام كوفي عنان، إذ جاء في ملاحظاته الافتتاحية في الجلسة 44 يوم السبت الماضي ما يلي: |
Sr. Presidente: Escuchamos con atención su declaración de apertura de este período de sesiones de la Primera Comisión y hemos tratado por todos los medios de elaborar un proyecto de resolución que pudiera aprobarse sin someterse a votación. | UN | لقد استمعنا بعناية، سيدي، لملاحظاتكم الافتتاحية في بداية هذه الدورة للجنة الأولى، وحاولنا جاهدين إعداد مشروع قرار يمكن اعتماده بدون تصويت. |
La Presidencia celebró su sesión inaugural el 10 de noviembre. | UN | وعقدت هيئة الرئاسة جلستها الافتتاحية في 10 تشرين الثاني/نوفمبر. |
23. La Asamblea Constituyente, debidamente elegida, celebró su sesión inaugural el 14 de junio de 1993 y comenzó la tarea de elaborar una nueva constitución para Camboya. | UN | ٢٣ - عقدت الجمعية التأسيسية المنتخبة على النحو الصحيح جلستها الافتتاحية في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وبدأت مهمتها المتعلقة بصياغة دستور كمبودي جديد. |
La Junta seguirá examinando los estados financieros de prueba y auditará los saldos iniciales en 2014 | UN | سيواصل المجلس استعراض عمليات محاكاة البيانات المالية وسيُجري مراجعة لحسابات الأرصدة الافتتاحية في عام 2014 |
si se queda en completo silencio y escucha, puede oír a Tchaikovsky dirigir el concierto de apertura en 1891. | Open Subtitles | اذا كنت هادئة جداً يمكنك سماع " تشايكوسفكي يعزف المقطوعة الافتتاحية في عام 1981 |
1. El Sr. García Durán dijo que como Presidente saliente de la Comisión, era un honor dirigir unas palabras en la sesión de apertura del 18° período de sesiones. | UN | 1 - قال السيد غارسيا دوران إن له الشرف، بوصفه رئيس اللجنة الذي انتهت ولايته، أن يتكلم في الجلسة الافتتاحية في الدورة الثامنة عشرة. |
En este contexto se sugirió que se reformulara la frase inicial del párrafo 2) y que se invirtiera el orden de los párrafos 2) y 3); | UN | واقتُرح في هذا السياق، أن يُعاد صوغ العبارة الافتتاحية في الفقرة (2) وأن يُعكس ترتيب الفقرتين (2) و(3)؛ |
El Secretario General pronunció el discurso inaugural de la primera reunión del Foro, en Bruselas. | UN | وقد ألقى الأمين العام الكلمة الافتتاحية في الاجتماع الأول للمنتدى في بروكسل. |
La Administración tomó medidas para resolver las diferencias entre los saldos de cierre correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2001 y los saldos de apertura al 1º de julio de 2001, proporcionando una conciliación de las diferencias en los saldos de apertura de los inventarios. | UN | 29 - اتخذت الإدارة خطوات لمعالجة فروق في الأرصدة الختامية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 والأرصدة الافتتاحية في 1 تموز/يوليه 2001 بتوفير تسوية لفروق الأرصدة الافتتاحية لتقارير الجرد. |
En la nota 37 de los estados financieros se exponen los ajustes realizados en los saldos iniciales al 1 de enero de 2012 como resultado de la adopción de las IPSAS. | UN | 14 - وتحدد الملاحظة 37 على البيانات المالية التسويات التي تمت على الأرصدة الافتتاحية في 1 كانون الثاني/يناير 2012 نتيجة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Se sugiere que, inmediatamente después de la sesión plenaria de apertura el 14 de junio por la mañana, se dedique el resto de la primera jornada a las deliberaciones de los grupos regionales. | UN | وفور انعقاد الجلسة الافتتاحية في صباح يوم ٤١ حزيران/يونيه، يقترح تخصيص باقي اليوم اﻷول لمناقشات المجموعات اﻹقليمية. |
- Discurso inaugural del Custodio de los Dos Santos Lugares el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, del Reino de Arabia Saudita | UN | خطاب خـادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في الجلسة الافتتاحية في الجلسة الافتتاحية. |