Tras la apertura oficial de la Cumbre, la Autoridad: | UN | وبعد الافتتاح الرسمي لمؤتمر القمة، فإن السلطة، |
Tras la apertura oficial, el Sr. El Ghaouth, Copresidente del GTAH, formuló una declaración. | UN | وعقب الافتتاح الرسمي للاجتماع، أدلى السيد الغوث، الرئيس المشارك للفريق العامل المخصص، ببيان. |
La apertura oficial del Centro a cargo del Director General de la ONUDI y el Ministro de Comercio del Gobierno de la India fue ampliamente recogida por la prensa. | UN | ونال الافتتاح الرسمي للمركز من جانب المدير العام لليونيدو ووزير التجارة في حكومة الهند تغطية واسعة من الصحافة. |
Antes de la inauguración oficial de la reunión, se había celebrado una reunión de organizaciones no gubernamentales del Afganistán y de ámbito internacional. | UN | وعقد قبل الافتتاح الرسمي للاجتماع اجتماع للمنظمات غير الحكومية الأفغانية والدولية. |
En mayo de 1999, el Representante Especial pronunció un discurso durante el lanzamiento oficial de la campaña mundial de la Coalición para la ratificación del Estatuto de Roma. | UN | وفي أيار/ مايو ١٩٩٩، أدلى الممثل الخاص ببيان في الافتتاح الرسمي للحملة العالمية التي يشنها هذا الائتلاف من أجل التصديق على نظام روما اﻷساسي. |
Me gustaría aprovechar la primera parte de mi declaración formulada en la apertura oficial de este Consejo de Administración. | UN | أودّ أن أواصل بالاعتماد على الجزء الأول من بياني الذي ألقيته في الافتتاح الرسمي لمجلس الإدارة هذا. |
Luego de la apertura oficial un grupo tocó tambores ceremoniales para conmemorar la ocasión. | UN | وأعقب الافتتاح الرسمي دق الطبول احتفالاً بهذه المناسبة. |
Por otra parte, diversas asociaciones pertinentes están organizando los siguientes foros con miras a su celebración inmediatamente antes de la apertura oficial de la Conferencia: | UN | ١٠ - وتقوم الجمعيات ذات الصلة بتنظيم منتديات الشركاء قصد عقدها قبل الافتتاح الرسمي للمؤتمر: |
3. La apertura oficial de la Cumbre tendrá lugar a las 10.00 horas del lunes 6 de marzo en el Salón Plenario. | UN | ٣ - سيجري الافتتاح الرسمي للمؤتمر في الساعة ٠٠/١٠ من يوم الاثنين، ٦ آذار/مارس، في القاعة الرئيسية. |
Después de una elección general, la apertura oficial del Parlamento señala el comienzo de un nuevo período electoral, cuya duración máxima es de cuatro años. | UN | وفي أعقاب الانتخابات العامة، يجري الافتتاح الرسمي للبرلمان مما يمثل بداية الفترة البرلمانية الجديدة التي لا يزيد حدها اﻷقصى على أربع سنوات. |
La apertura oficial de la Conferencia tendrá lugar a las 10.00 horas del lunes 3 de junio, en el Salón del Pleno del Centro de Conferencias. | UN | ٥ - سيكون الافتتاح الرسمي للمؤتمر يوم الاثنين، ٣ حزيران/يونيه، الساعة ٠٠/١٠ في قاعة الجلسات العامة بمركز المؤتمرات. |
La apertura oficial de la Cumbre coincidió con la conmemoración del día de la SADC, el 17 de agosto. | UN | ٥ - وتزامن الافتتاح الرسمي لمؤتمر القمة مع الاحتفال بذكرى يوم إنشاء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في ١٧ آب/أغسطس. |
:: apertura oficial bajo la presidencia conjunta de los Secretarios Generales de la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas; | UN | - الافتتاح الرسمي برئاسة مشتركة بين الأمينين العامين لمنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة |
Antes de la inauguración oficial de la reunión, se había celebrado una reunión de organizaciones no gubernamentales del Afganistán y de ámbito internacional. | UN | وعقد قبل الافتتاح الرسمي للاجتماع اجتماع للمنظمات غير الحكومية الأفغانية والدولية. |
Declaración de Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, Presidente de Sierra Leona, durante la inauguración oficial de la sede del Tribunal Especial para Sierra Leona | UN | بيان من الحاج أحمد تيجان كبه، رئيس سيراليون، بمناسبة الافتتاح الرسمي لدار المحكمة الخاصة لسيراليون |
la inauguración oficial de esta sede puede también describirse como una ocasión especial. | UN | ويمكن أن يوصف الافتتاح الرسمي لهذا المبنى بأنه مناسبة خاصة. |
Desde su lanzamiento oficial en 1996, ReliefWeb se transformó en uno de los principales recursos de información en línea para la comunidad internacional en lo que respecta a los desastres naturales mundiales y las emergencias complejas. | UN | ومنذ الافتتاح الرسمي لموقع Reliefweb في عام ١٩٩٦ أصبح أحد الموارد اﻹعلامية الرئيسية على الشبكة لجماعة المنظمات اﻹنسانية عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة في العالم. |
La sesión plenaria de apertura comenzará con la declaración oficial de apertura de la Conferencia por el Secretario General, después de lo cual se procederá a la elección del Presidente. | UN | 3 - تُستهل الجلسة العامة الافتتاحية بإعلان الأمين العام الافتتاح الرسمي للمؤتمر، ويلي ذلك انتخاب الرئيس. |
la puesta en marcha oficial de este sistema depende de la firma de un acuerdo de prestación de servicios entre el PNUD y el UNFPA en el tercer trimestre de 2014. | UN | ويتوقف تاريخ الافتتاح الرسمي لهذا النظام على التوقيع على توقيع اتفاق بشأن مستوى الخدمات بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في الربع الثالث من عام 2014. |
En este contexto, se reconoce la iniciativa de celebrar una consulta con agentes no gubernamentales un día antes del inicio oficial del seminario, así como de presentar los informes de esta reunión al pleno. | UN | وفي هذا الصدد، تسلم الاستنتاجات بأهمية المبادرة لعقد مشاورات فيما بين الجهات الفاعلة غير الحكومية قبل الافتتاح الرسمي لحلقة العمل بيوم واحد، وكذلك بتقديم تقارير هذا الاجتماع إلى الجلسة العامة. |
Apertura de la Conferencia 2. La ceremonia de inauguración oficial del octavo período de sesiones de la Conferencia General comenzará a las 10.30 horas del lunes 29 de noviembre de 1999 en la Sala Plenaria (Sala de conferencias A), que se encuentra en la segunda planta del CAV. | UN | ٢ - يبدأ حفل الافتتاح الرسمي للدورة الثامنة للمؤتمر العام في الساعة ٠٣/٠١ من صباح يوم الاثنين ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ ، في قاعة الجلسات العامة )قاعة المؤتمرات A( الكائنة في الطابق الثاني من مركز " أوستريا سنتر " . |
Las Cámaras, cuya composición se basa en principios diferentes, sólo celebran reuniones conjuntas en ocasiones de carácter simbólico tales como la coronación o la ceremonia de apertura del Parlamento, en que la Reina convoca a los Comunes a la Cámara de los Lores. | UN | وهي تقوم على مبادئ مختلفة ولا تجتمع إلا في مناسبات ذات أهمية رمزية مثل التتويج أو الافتتاح الرسمي للبرلمان حيث تدعو الملكة مجلس العموم إلى مجلس اللوردات. |
9. la ceremonia de apertura de la Conferencia tendrá lugar el domingo 10 de diciembre de 2006, a las 10.00 horas, en la Sala Philadelphia del Centro de Conferencias. | UN | 9- سيُقام حفل الافتتاح الرسمي في الساعة العاشرة من صباح يوم الأحد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2006 في قاعة فيلادلفيا في مركز المؤتمرات. |