ويكيبيديا

    "الافتراضات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las hipótesis relativas a
        
    • las hipótesis sobre
        
    • las hipótesis de
        
    • los supuestos de
        
    • supuestos relativos a
        
    • mismos supuestos sobre
        
    • supuestos acerca de
        
    • los supuestos sobre la
        
    • supuestos relativos al
        
    • hipótesis referentes a
        
    • los supuestos relativos
        
    • utilizaron hipótesis sobre
        
    • hipótesis sobre el
        
    • las distintas hipótesis sobre
        
    • de las hipótesis relativas
        
    Se han expresado dudas acerca de la validez de las hipótesis relativas a la inflación, los tipos de cambio y los incrementos del ajuste por lugar de destino. UN وأضاف أنه أثيرت شكوك بشأن صحة الافتراضات المتعلقة بالتضخم، وأسعار الصرف، والزيادات في تسوية مقر العمل.
    En consecuencia, la exactitud de los datos depende de la fiabilidad de las hipótesis relativas a la inflación y a los tipos de cambio. UN وتتوقف دقتها لذلك على موثوقية الافتراضات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف.
    No se modificaron las hipótesis sobre la tasa real de rendimiento de las inversiones, la inflación o el aumento real de los sueldos. UN ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب.
    No se modificaron las hipótesis sobre la tasa real de rendimiento de las inversiones, la inflación o el aumento real de los sueldos. UN ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب.
    las hipótesis de fecundidad se describen en función de los siguientes grupos de países: UN تبيـَّـن الافتراضات المتعلقة بالخصوبة من حيث مجموعات البلدان التالية:
    Ello aparece reflejado en el documento de los supuestos de planificación de recursos. UN تستوفي القاعدة هذا الشرط، كما يتبين من وثيقة الافتراضات المتعلقة بتخطيط الموارد.
    las hipótesis relativas a las contribuciones que se usaron al preparar el presupuesto del Consejo de Administración no eran realistas. UN ١٤ - لم تكن الافتراضات المتعلقة بالتبرعات، المستخدمة في إعداد الميزانية لعرضها على مجلس اﻹدارة، تتسم بالواقعية.
    Se estimaron los gastos de capital y de explotación de cada sistema en función de las hipótesis relativas a sus requisitos operacionales y técnicos. UN واستنادا إلى الافتراضات المتعلقة بكل نظام ومتطلبات تشغيله، وُضعت تقديرات لكل من المصروفات الرأسمالية ومصروفات التشغيل.
    Variaciones de las hipótesis relativas a la inflación UN التغيرات في الافتراضات المتعلقة بالتضخم
    Variaciones de las hipótesis relativas a la inflación UN التغيرات في الافتراضات المتعلقة بالتضخم
    Variaciones de las hipótesis relativas a la inflación UN التغيرات في الافتراضات المتعلقة بالتضخم
    No se modificaron las hipótesis sobre la tasa real de rendimiento de las inversiones, la inflación o el aumento real de los sueldos. UN ولم تدخل أي تغييرات على الافتراضات المتعلقة بالمعدل الحقيقي لعائد الاستثمارات أو التضخم أو الزيادة الحقيقية في الرواتب.
    Los cambios en las hipótesis sobre esos factores podrían afectar al valor razonable comunicado de los instrumentos financieros. UN ويمكن أن تؤثر التغييرات في الافتراضات المتعلقة بهذه العوامل على القيمة العادلة للصكوك المالية المبلغ عنها.
    Cambios de las hipótesis de inflación UN التغيرات في الافتراضات المتعلقة بالتضخم
    Cambios de las hipótesis de inflación UN التغيرات في الافتراضات المتعلقة بالتضخم
    los supuestos de mortalidad futura se basan en recomendaciones actuariales de conformidad con estadísticas publicadas en forma de cuadros sobre mortalidad. UN تستند الافتراضات المتعلقة بالوفيات في المستقبل إلى مشورة إكتوارية وفقا لإحصاءات منشورة في شكل جداول للوفيات.
    Esa estimación se basa en determinados supuestos relativos a los efectivos de la fuerza, la policía civil y el personal internacional. UN وهذا التقدير يستند إلى بعض الافتراضات المتعلقة بعدد أفراد القوة، والشرطة المدنية والموظفيــن الدولييــن.
    Este cálculo se basa en los mismos supuestos sobre los retiros, las jubilaciones y la mortalidad que usa la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, así como en datos sobre las tendencias de la atención médica. UN ويستند هذا التقدير إلى نفس الافتراضات المتعلقة بالانسحاب والتقاعد والوفيات المستخدمة لدى صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والبيانات المتعلقة باتجاهات الرعاية الصحية.
    300. Los supuestos acerca de la mujer como principal proveedora de asistencia y responsable de las tareas domésticas pueden traducirse en políticas que favorezcan o debiliten su capacidad para tomar un empleo fuera del hogar. UN 300 - ويمكن أن تُترجَم الافتراضات المتعلقة بالنساء بوصفهن المقدّمات الرئيسيات للرعاية والمسؤولات عن الأعمال المنزلية، إلى سياسات تؤدّي، إما إلى دعم أو تقويض، قدرتهن على مزاولة الأعمال خارج البيت.
    los supuestos sobre la evolución futura de la epidemia se hicieron sobre la base de la incidencia, teniendo en cuenta el tamaño de las poblaciones en riesgo. UN ووضعت الافتراضات المتعلقة بنهج الوباء في المستقبل استنادا إلى حالات الإصابات مع مراعاة حجم السكان المعرضين؛
    i) Los efectos dentro de un conjunto de supuestos relativos al desarrollo y transferencia de tecnología; UN `1` الآثار في إطار طائفة من الافتراضات المتعلقة بتطوير التكنولوجيا ونقلها؛
    2. Situación actuarial Cada dos años se efectúan valoraciones actuariales con el fin de determinar si los activos del momento y futuros estimados de la Caja bastarán para atender sus obligaciones del momento y futuras estimadas, sobre la base de diversas series de hipótesis referentes a la evolución económica y demográfica. UN 6 - تجري كل سنتين تقييمات اكتوارية للصندوق لتحديد ما إذا كانت الأصول الحالية للصندوق وتقديرات أصوله المستقبلية ستكفي لتغطية خصومه الحالية وتقديرات خصومه المستقبلية، باستخدام مجموعة مختلفة من الافتراضات المتعلقة بالتطورات الاقتصادية والديموغرافية المستقبلية.
    Nota: Las tres hipótesis difieren fundamentalmente en los supuestos relativos al mercado inmobiliario en los Estados Unidos y los parámetros de los mercados financieros. UN ملاحظة: تختلف التوقعات الثلاثة في المقام الأول في الافتراضات المتعلقة بسوق الإسكان في الولايات المتحدة وبارامترات السوق المالية.
    Como base del cálculo de los gastos de alquiler que podrían evitarse, presentado en los párrafos 10 a 17 del informe del Secretario General, se utilizaron hipótesis sobre los futuros gastos por concepto de alquiler de los edificios UNDC1, UNDC2 y FF. UN ويستخدم احتساب التكلفة الناتجة عن تلافي الإيجارات الوارد في الفقرات 10 إلى 17 من تقرير الأمين العام، كأساس، الافتراضات المتعلقة بتكاليف إيجار بنايات UNDC-1 و UNDC-2 و FF.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد