ويكيبيديا

    "الافتقار إلى التمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la falta de financiación
        
    • falta de fondos
        
    • falta de financiamiento
        
    • la escasez de fondos
        
    • falta de una financiación
        
    • que no se dispone de fondos
        
    • falta de recursos financieros
        
    • la insuficiencia de financiación
        
    • por falta de financiación
        
    Agregó que las actividades del Foro se habían resentido de la falta de financiación. UN وقال إن أنشطة المحفل كانت محدودة أيضا بسبب الافتقار إلى التمويل اللازم.
    la falta de financiación podía ser un impedimento para el éxito de la estrategia. UN وأضافوا أن الافتقار إلى التمويل يمكن أن يكون عقبة أمام الاستراتيجية الناجحة.
    Su desarrollo se ve gravemente limitado por la falta de financiación sostenible, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN ذلك أن تنميتها مقيدة تقييدا شديدا بحكم الافتقار إلى التمويل المستدام، سواء على الصعيد الداخلي أو الدولي.
    El número de seminarios fue inferior al previsto debido a la falta de fondos. UN ويعزى نقصان عدد حلقات العمل عما كان مقررا إلى الافتقار إلى التمويل.
    La falta de fondos es una limitación seria para la respuesta humanitaria de las Naciones Unidas. UN ويمثل الافتقار إلى التمويل عقبة رئيسية أمام استجابة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية.
    Esos resultados se vieron condicionados por la falta de financiación, que estuvo ligada, al menos en parte, a la situación política en la región. UN وتحققت هذه النتائج على الرغم من الافتقار إلى التمويل المرتبط في جزء منه على الأقل بالحالة السياسية في المنطقة.
    la falta de financiación apropiada para las operaciones del centro, incluso para los sueldos y prestaciones de su personal, sigue siendo un problema importante. UN ولا يزال الافتقار إلى التمويل الكافي لعمليات المركز، بما في ذلك المرتبات والبدلات لأفراده، يمثل تحديا رئيسيا.
    El producto no se completó porque estaba pendiente la aprobación de los decretos ministeriales conexos debido a la falta de financiación pública UN يعزى عدم إكمال الناتج إلى وقف اعتماد المراسيم الوزارية ذات الصلة بسبب الافتقار إلى التمويل الحكومي
    Seamos claros y reconozcamos que la falta de financiación sigue siendo un importante impedimento para el éxito de las iniciativas en materia de consolidación de la paz. UN لنتوخ الوضوح والمعرفة بحقيقة أن الافتقار إلى التمويل يستمر في كونه عقبة كأداء أمام نجاح أنشطة بناء السلام.
    El principal factor que ha obstaculizado más avances en esta esfera programática ha sido el retraso o la falta de financiación. UN وكان العامل الرئيسي في إعاقة إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال البرنامجي هو الافتقار إلى التمويل أو التأخير فيه.
    Aunque se hayan logrado avances en la ejecución del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, la falta de financiación sigue siendo un obstáculo importante. UN وفي حين أحرز تقدم في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل تحديا خطيرا.
    La ONUCI reorientó sus iniciativas relacionadas con la justicia de menores debido a la falta de financiación del Ministerio de Justicia UN ركزت عملية الأمم المتحدة في جهودها على المسائل المتعلقة بقضاء الأحداث وذلك بسبب الافتقار إلى التمويل من وزارة العدل
    Quedaron pendientes 2 evaluaciones sobre el terreno por la falta de financiación de los donantes UN ولم يجر تقييمان ميدانيان بسبب الافتقار إلى التمويل من الجهات المانحة
    El Nuevo Programa para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990 falla debido a la falta de financiación y apoyo de la comunidad internacional. UN إن جدول اﻷعمال الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات يعاني من الفشل بسبب الافتقار إلى التمويل والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    - Alentar contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario para los Países Pobres muy Endeudados, ya que la falta de financiación era el principal obstáculo para aplicar la Iniciativa. UN ● تشجيع المساهمات اﻹضافية في الصندوق الاستئماني للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون نظرا ﻷن الافتقار إلى التمويل هو العقبة الرئيسية التي تحول دون تنفيذ المبادرة.
    - La falta de fondos adicionales para diversas actividades, en particular las de fomento de la capacidad. UN :: الافتقار إلى التمويل الإضافي اللازم لعدد من الأنشطة، لا سيما بناء القدرة.
    Se señaló que el mayor obstáculo al aumento de la cooperación era la falta de fondos. UN والعائق الذي تم تحديده باعتباره عائقاً رئيسياً يعترض سبيل تعزيز التعاون هو الافتقار إلى التمويل.
    Tailandia insistió en la crítica situación del control nacional de las fronteras, por falta de fondos y de personal. UN وأبرزت تايلند الوضع الحرج في مراقبة الحدود الوطنية من جرّاء الافتقار إلى التمويل والموظفين.
    De hecho, ambas explicaciones son correctas, pero ninguna de ellas es completa. Es hora de que los líderes asiáticos reconozcan que la falta de financiamiento privado para los proyectos de infraestructura no puede ser reducida a un problema, ni incluso a dos, y desarrollen soluciones integrales que tengan en cuenta la totalidad del alcance de este desafío. News-Commentary والواقع أن كلا التفسيرين صحيح ــ ولكنهما غير مكتملين. وقد حان الوقت لكي يدرك زعماء آسيا أن الافتقار إلى التمويل الخاص لمشاريع البنية الأساسية من غير الممكن أن يُعزى إلى مشكلة أو اثنتين، وأن يعملوا على إيجاد حلول شاملة تغطي كامل نطاق التحدي.
    No obstante, las labores de asistencia se han visto a menudo obstaculizadas por la escasez de fondos. UN بيد أن الافتقار إلى التمويل غالباً ما يعرقل جهود المساعدة.
    Muchas propuestas de inversión prometedoras no llegan a despegar por falta de una financiación adecuada. UN ويعجز كثير من مقترحات الاستثمارات المشجعة عن الانطلاق بسبب الافتقار إلى التمويل الكافي.
    Los Inspectores son también conscientes de que no se dispone de fondos para llevar a cabo ese tipo de auditorías, pero subrayan que éstas son no sólo necesarias sino también indispensables para que los sitios web sean eficaces. UN ويدرك المفتشان الافتقار إلى التمويل اللازم لإجراء مثل هذه التقييمات ولكنهما يؤكدان أن هذه العملية ليست ضرورية فحسب ولكنها حتمية لفعالية الموقع الشبكي أيضاً.
    Esos dos últimos programas no se han ejecutado por falta de recursos financieros. UN ولم ينفذ المشروعان الأخيران بسبب الافتقار إلى التمويل.
    Sin embargo, sus esfuerzos tropiezan con obstáculos por falta de financiación y capacidad institucional. UN بيد أن جهودها لا يزال يعرقلها الافتقار إلى التمويل وإلى القدرة المؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد