ويكيبيديا

    "الافتقار إلى الموارد البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la falta de recursos humanos
        
    • la escasez de recursos humanos
        
    • la carencia de recursos humanos
        
    • falta de personal
        
    La Junta expresa su preocupación por la falta de recursos humanos para este proyecto. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد البشرية المخصصة لهذا المشروع.
    La Junta expresa su preocupación por la falta de recursos humanos para este proyecto. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد البشرية المخصصة لهذا المشروع.
    El principal problema para aplicar este plan consistía en la falta de recursos humanos y en la dispersión de información entre los distintos departamentos. UN والمشكلة الرئيسية في تنفيذ هذه السياسة العامة هي الافتقار إلى الموارد البشرية وتشتت المعلومات داخل الوزارات المختلفة.
    Sin embargo, la falta de recursos humanos y financieros impidió que el Comité las visitara en su totalidad y sólo pudieron examinarse los sitios ubicados en las cercanías de Hargeisa. UN غير أن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية قد جعل من المستحيل على اللجنة أن تزورها جميعها، ولم يمكن استكشاف إلا المواقع الموجودة بالقرب من هرجيسا.
    54. La principal dificultad en lo que se refiere al acceso a la justicia en Tuvalu es la escasez de recursos humanos y capacidad institucional. UN 54- يشكل الافتقار إلى الموارد البشرية والقدرة المؤسسية العقبة الرئيسية التي تعترض اللجوء إلى القضاء في توفالو.
    Todavía no se han presentado a organismos creados en virtud de tratados algunos informes periódicos debido a la carencia de recursos humanos y financieros. UN فلم تقدم حتى الآن بعض التقارير الدورية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بسبب الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por la falta de recursos humanos y financieros suficientes, lo cual puede dificultar mucho la aplicación del Plan de Acción Nacional. UN ولكن يساور اللجنة القلق لأن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية الكافية قد يعوق بصورة جدية تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Los países señalaron la falta de recursos humanos y financieros como el factor más común que obstaculiza el desarrollo de ambos programas. UN وأشارت البلدان إلى الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية باعتباره العامل الأكثر شيوعا الذي يعيق تطوير البرنامجين.
    Como ya se ha indicado, la falta de recursos humanos y financieros ha sido el principal obstáculo con que se ha encontrado para cumplir su mandato. UN وشكل الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية، مثلما ذُكر أعلاه، القيد الرئيسي الذي واجهته الوحدة عند الاضطلاع بولايتها.
    También afirmaron que la falta de recursos humanos y financieros impedía que se forjara una cultura que afianzara y promoviera la evaluación. UN وذكروا أيضا أن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية يحول دون بناء ثقافة تعمل على دعم التقييم وتشجيعه.
    Además, en muchos países la falta de recursos humanos, financieros y de organización impiden que la población participe activamente en la gestión ambiental y en la elaboración de las políticas pertinentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحول الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية والتنظيمية في كثير من البلدان دون فعالية المشاركة في إدارة البيئة ووضع السياسات.
    Se reconoce que además de la falta de recursos financieros, también son factores graves que contribuyen a la situación la falta de recursos humanos y la de infraestructura. UN ومن المسلم به أن الافتقار إلى الموارد البشرية والهياكل اﻷساسية فضلاً عن نقص الموارد المالية هما من العوامل التي تساهم في ذلك إلى حد بعيد.
    La oradora también expresa preocupación por la excesiva utilización de los servicios de contratistas a causa de la falta de recursos humanos capacitados en la Secretaría. UN وأعربت أيضا عن قلقها إزاء الاعتماد المفرط على المقاولين، وذلك بسبب الافتقار إلى الموارد البشرية المدربة داخل اﻷمانة العامة.
    El Comité observa con preocupación que la eficacia del programa de intervención precoz para los niños con discapacidades ha sido obstaculizada por la falta de recursos humanos y económicos. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن فعالية برنامج التدخل المبكر لفائدة الأطفال المعوقين قد واجه عراقيل من جراء الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    El Comité observa con preocupación que la eficacia del programa de intervención precoz para los niños con discapacidades ha sido obstaculizada por la falta de recursos humanos y económicos. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن فعالية برنامج التدخل المبكر لفائدة الأطفال المعوقين قد واجه عراقيل من جراء الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    El Comité observa con preocupación que la eficacia del programa de intervención precoz para los niños con discapacidades ha sido obstaculizada por la falta de recursos humanos y económicos. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن فعالية برنامج التدخل المبكر لفائدة الأطفال المعوقين قد واجه عراقيل من جراء الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    También observó que el Gobierno no pudo proporcionar información sobre el número de inspecciones relativas a la remuneración y la discriminación en general debido a la falta de recursos humanos, materiales y técnicos. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الحكومة غير قادرة على تقديم معلومات بشأن عدد من عمليات التفتيش المتعلقة بمسائل الأجور والتمييز عموما بسبب الافتقار إلى الموارد البشرية والمادية والتقنية.
    Belice indicó que la falta de recursos humanos limitaba la capacidad de su mecanismo nacional para impartir capacitación a los coordinadores destinados a otros ministerios y ocuparse de su seguimiento. UN وذكرت بليز أن الافتقار إلى الموارد البشرية أعاق قدرة جهازها الوطني على تدريب مراكز التنسيق في وزارات أخرى وتوفير المتابعة.
    En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre. UN وفيما يتعلق بالأمم المتحدة، تتمثـل العقبة الكبرى في الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية الكافية اللازمة للحد من أخطار الكوارث وإدارتها.
    la escasez de recursos humanos y financieros plantea un riesgo importante para la ejecución de los programas estadísticos sobre el SCN 2008 en los países de Europa Oriental, el Cáucaso y Asia Central y de Europa Sudoriental. UN ويعدّ الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية من المعيقات الرئيسية التي قد تحول دون إنجاز البرامج الإحصائية لنظام الحسابات القومية لعام 2008 في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا.
    la carencia de recursos humanos y de conocimientos adecuados sobre la materia, unida a las frecuentes reestructuras ministeriales, nos ha impedido recabar la información necesaria para elaborar este informe. UN فقد أدى الافتقار إلى الموارد البشرية والمعرفة الصحيحة بالموضوع، بالإضافة إلى تكرار تغير الوزارات، إلى تعذر جمع المعلومات اللازمة لإعداد هذا التقرير.
    Se presta creciente atención a la falta de personal calificado en el sector de la salud. UN وما فتئت مسألة الافتقار إلى الموارد البشرية المؤهلة في قطاع الصحة تحظى باهتمام متزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد