ويكيبيديا

    "الافتقار إلى الموارد المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la falta de recursos financieros
        
    • la carencia de recursos financieros
        
    • falta de recursos económicos
        
    • la escasez de recursos financieros
        
    • insuficiencia de medios económicos
        
    • falta de medios financieros
        
    • la falta de los recursos financieros
        
    Lamentablemente, la falta de recursos financieros nos impide llevar a cabo plenamente todos los proyectos que tenemos en estas esferas. UN ولكن لسوء الطالع، يحول الافتقار إلى الموارد المالية بيننا وبين التنفيذ الكامل لجميـــع مشاريعنا في هذه المجالات.
    Por tanto, es lamentable que los esfuerzos de las Naciones Unidas en esta esfera tan importante continúen viéndose limitados por la falta de recursos financieros. UN لذلك من المؤسف أن جهود اﻷمم المتحدة في هذا المجال الهام لا تزال مضغوطة بسبب الافتقار إلى الموارد المالية.
    Le manifestaron que sus principales problemas eran la falta de recursos financieros y el temor de que se cancelaran sus certificados de residencia. UN وقد ذكروا أن ثمة مشكلتين رئيسيتين لديهم، وهما الافتقار إلى الموارد المالية والخوف من سحب شهادات اﻹقامة التي معهم.
    Como se subraya en el informe que examinamos, la falta de recursos financieros fue la causa de las demoras para poner en marcha al Tribunal. UN وكما يؤكد التقرير المعروض علينا فإن الافتقار إلى الموارد المالية كان مسؤولا عن تأخير بدء عمل المحكمة.
    Las empresas mixtas por acciones pueden contribuir a reducir al mínimo las limitaciones que se derivan de la falta de recursos financieros y de experiencia de producción. UN فالمشاريع المشتركة باﻷسهم تستطيع أن تساعد على خفض القيود الناشئة عن الافتقار إلى الموارد المالية والخبرة في اﻹنتاج.
    Bulgaria se está enfrentando a graves dificultades para aplicar sus programas, debido a la falta de recursos financieros suficientes. UN وتواجه بلغاريا صعوبات جمة في تنفيذ برامجها الوطنية بسبب الافتقار إلى الموارد المالية الكافية.
    Debido a la falta de recursos financieros, esas organizaciones han hecho grandes esfuerzos para aplicar los programas y proyectos prioritarios en Belarús. UN وإزاء الافتقار إلى الموارد المالية بذلت هذه المنظمات جهودا كبيرة لتنفيذ البرامج والمشروعات ذات اﻷولوية في بيلاروس.
    la falta de recursos financieros impone un férreo límite a la capacidad de las naciones más pobres para prevenir las emergencias humanitarias. UN ويفرض الافتقار إلى الموارد المالية قيدا قاسيا على قدرة أشد الدول فقرا على اتقاء الطوارئ الإنسانية.
    No obstante, la puesta en práctica de planes de acción a menudo se ve obstaculizada por la falta de recursos financieros y apoyo institucional. UN غير أن إنجاز خطط العمل يعرقله في بعض الأحيان الافتقار إلى الموارد المالية والدعم المؤسسي.
    la falta de recursos financieros impide que los exportadores de los países en desarrollo lo logren fácilmente. UN وإن الافتقار إلى الموارد المالية يجعل ذلك صعباً على المصدرين من البلدان النامية.
    Casi todos los oradores subrayaron que la falta de recursos financieros incidía de forma fundamental en la aplicación del Programa de Acción de Barbados. UN وقد أبرز كافة المتكلمين تقريبا الافتقار إلى الموارد المالية بوصفه العامل الأساسي فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    No obstante, nos preocupa que la aplicación de prácticamente todos esos esfuerzos y programas se vea obstaculizada por la falta de recursos financieros y de otra índole. UN إلا أننا نشعر بالقلق من أن التنفيذ العملي لكل تلك الجهود والبرامج يعوقه الافتقار إلى الموارد المالية وغيرها.
    Para muchos países, la falta de recursos financieros es un gran obstáculo a los esfuerzos por aumentar la seguridad vial. UN وبالنسبة لبلدان عديدة، فإن الافتقار إلى الموارد المالية عقبة رئيسية أمام الجهود الرامية إلى تحسين السلامة على الطرق.
    El problema fundamental que obstaculiza la prestación de asistencia a los desplazados por la fuerza y desplazados internos sigue siendo la falta de recursos financieros y de otro tipo. UN وما زال الافتقار إلى الموارد المالية وغيرها من الموارد هو المشكل الرئيسي الذي يعوق تقديم المساعدة إلى هؤلاء الأشخاص.
    Sin embargo, la aplicación de las estrategias sigue siendo insatisfactoria, debido principalmente a la falta de recursos financieros. UN ومع ذلك، لا يزال تنفيذ هذه الاستراتيجيات غير مرض ويعود ذلك أساسا إلى الافتقار إلى الموارد المالية.
    Además, para abordar el problema de la trata de personas persisten las dificultades institucionales, entre las cuales es importante la falta de recursos financieros y humanos. UN وما زالت هناك صعوبات مؤسسية في معالجة مشكلة الاتجار، ناهيك عن الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية.
    Sin embargo, la falta de recursos financieros ha impedido realizar un proyecto de migración de metadatos bibliográficos al sistema. UN غير أن الافتقار إلى الموارد المالية حال دون تنفيذ مشروع ترحيل البيانات الفوقية الببليوغرافية إلى هذا النظام.
    :: La falta de recursos económicos para establecer mecanismos nacionales que se encarguen de implantar medidas de control del tabaco, como dispone el Convenio Marco; UN الافتقار إلى الموارد المالية اللازمة لإعداد آليات وطنية لتنفيذ تدابير مكافحة التبغ حسب ما تقتضيه الاتفاقية؛
    54. Sigue siendo motivo de grave preocupación la escasez de recursos financieros para la ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٤٥ - ومضى إلى القول بأن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية لعمليات حفظ السلم لا زال موضع قلق كبير.
    229. Con respecto a la protección judicial, la Constitución (art. 20) consagra el principio de una protección judicial efectiva y garantiza a todos el acceso a los tribunales para defender sus derechos, no pudiendo ser denegada la justicia por insuficiencia de medios económicos (párr. 1 del art. 20). UN 229- ينص الدستور البرتغالي (المادة 20 من الدستور التي تتعلق بالحماية القضائية)، على مبدأ الحماية القانونية الناجزة، وأن يضمن لكل شخص إمكانية الوصول إلى المحاكم بغية الدفاع عن حقوقه ولا يمكن حرمان أي فرد من العدالة بسبب الافتقار إلى الموارد المالية (الفقرة 1 من المادة 20 من الدستور).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد