ويكيبيديا

    "الاقتراحات بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sugerencias sobre
        
    • propuestas sobre
        
    • propuestas de
        
    • sugerencias respecto
        
    • propuestas para
        
    • sugerencias para
        
    • propuestas relativas
        
    • sugerencias en relación con
        
    • propuestas en relación con
        
    • sugerencias de
        
    • sugerencias en cuanto
        
    Los informes anteriores incluían algunas sugerencias sobre la forma de lograr esos objetivos. UN ولقد شملت التقارير السابقة بعض الاقتراحات بشأن كيفية تحقيق هذه الأهداف.
    Debe tenerse particularmente en cuenta el párrafo 33 del resumen, en el que se hacen sugerencias sobre nuevos estudios. UN ويُسترعى الانتباه خاصة إلى الفقرة ٣٣ من الموجز التي تتناول الاقتراحات بشأن المزيد من الدراسات.
    Esto sucede a pesar de haber en la mesa una impresionante cantidad de propuestas sobre las cuestiones prioritarias. UN ويحدث هذا اﻷمر على الرغم من توافر مجموعة هائلة من الاقتراحات بشأن قضايا ذات أولوية.
    En la sección II, el Equipo ha presentado una serie de propuestas sobre la futura función de la Escuela Superior como institución más permanente. UN وفي الفرع الثاني، يقدم الفريق عددا من الاقتراحات بشأن الدور المقبل لكلية الموظفين كمؤسسة دائمة.
    Apoyamos las propuestas de contar con informe muy precisos. UN ونؤيد الاقتراحات بشأن تقديم تقارير أكثر تركيزا.
    8. En las declaraciones se hicieron varias sugerencias respecto de la información que debía solicitarse a la Secretaría para el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ٨ - وحوت البيانات عددا من الاقتراحات بشأن المعلومات التي ينبغي أن تزود بها اﻷمانة الدورة اﻷولى للفريق العامل.
    De hecho, la Oficina ha sido muy activa en formular sugerencias sobre cuestiones que podrían incluirse en el programa de trabajo de la Dependencia. UN وفي الواقع فقد ظل المكتب نشطا في تقديم الاقتراحات بشأن القضايا التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    La OSSI hacía asimismo algunas sugerencias sobre la valoración de riesgos. UN كما تم تقديم بعض الاقتراحات بشأن تقييم المخاطر.
    De hecho, la Oficina ha sido muy activa en formular sugerencias sobre cuestiones que podrían incluirse en el programa de trabajo de la Dependencia. UN وفي الواقع فقد ظل المكتب نشطا في تقديم الاقتراحات بشأن القضايا التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Quisiera formular algunas sugerencias sobre temas sustantivos relacionados con la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión. UN وأود اﻵن أن أتقدم ببعض الاقتراحات بشأن مسائل موضوعية تتعلق بترشيد أعمال اللجنة اﻷولى.
    Se hacen algunas sugerencias sobre la posibilidad de modificar la práctica actual de la Comisión de aprobar un gran número de resoluciones en cada uno de sus períodos de sesiones. UN قدمت بعض الاقتراحات بشأن إمكانية تغيير ممارسة اللجنة الحالية في اعتماد عدد كبير من القرارات في كل دورة من دوراتها.
    También desearía formular algunas sugerencias sobre la orientación futura que la Organización debería tener en cuenta. UN وأود أيضا تقديم بعض الاقتراحات بشأن التوجهات المستقبلية التي ينبغي للمنظمة أن تنظر فيها.
    Reconocemos la importancia que progresivamente tiene en la formulación de propuestas sobre los problemas vinculados a los océanos la labor de las organizaciones no gubernamentales. UN ونحن ندرك تزايد أهمية عمل المنظمات غير الحكومية في صياغة الاقتراحات بشأن القضايا المتصلة بالمحيطات.
    Se formularon diversas propuestas sobre la manera de prever expresamente en el texto del proyecto de artículo 17 la imposición por un tribunal arbitral de un interdicto de toda otra actuación procesal. UN وقُدم عدد من الاقتراحات بشأن الطريقة التي ينبغي أن تُشمل بها الأوامر الزجرية صراحة في مشروع المادة 17.
    Italia presentó algunas propuestas sobre la posible duración y estructura de estos programas de formación. UN وقدمت إيطاليا بعض الاقتراحات بشأن الطول الممكن لمثل هذه البرامج التدريبية وهيكلها.
    Por consiguiente, estamos muy satisfechos de que la Presidencia haya prestado oídos a nuestra solicitud y haya podido redactar un texto en el que están reflejadas todas las propuestas sobre cuestiones claves. UN ونحن راضون تماما من استجابة الرئيس لندائنا وإعداده باقتدار نصا يعكس جميع الاقتراحات بشأن المسائل الأساسية.
    Algunos de esos talleres dieron como resultado varias propuestas de negociación presentadas por países en desarrollo. UN وتمخضت بعض حلقات العمل المذكورة عن الحصول على العديد من الاقتراحات بشأن التفاوض من البلدان النامية.
    b) Seguir preparando información práctica sobre la destrucción mediante proyectos piloto, proyectos que incluyan la cofinanciación, difusión de la información sobre los programas en marcha y nuevas propuestas de proyectos de destrucción. UN مواصلة استحداث معلومات عملية بشأن عملية التدمير من خلال مشاريع رائدة ومشاريع تنطوي على تمويل مشترك، وتوزيع معلومات عن البرامج القائمة، ومزيد من الاقتراحات بشأن مشاريع التدمير؛
    46. Se formuló una serie de sugerencias respecto de la redacción de la cláusula relativa al objeto. UN 46- أبدي عدد من الاقتراحات بشأن صيغة الحكم المتعلق بالغرض.
    En cada una de las secciones del informe se formulan algunas propuestas para la labor futura. UN وترد في كل فرع من فروع هذا التقرير بعض الاقتراحات بشأن الأنشطة المراد الاضطلاع بها مستقبلا.
    Habiendo terminado las consultas necesarias, estoy en condiciones de hacerle algunas sugerencias para la aplicación de esas resoluciones. UN ويتسنى لي اﻵن، بعد أن فرغت من إجراء المشاورات اللازمة، أن أقدم إليكم عددا من الاقتراحات بشأن تطبيق هذه القرارات.
    Además, el Comité inició su examen de las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت اللجنة في نظرها في الاقتراحات بشأن مجلس الوصاية.
    A ese respecto, México ha elaborado una serie de sugerencias en relación con el período extraordinario de sesiones que se exponen a continuación. UN وقد وضعت المكسيك، في هذا الصدد، مجموعة من الاقتراحات بشأن الدورة الاستثنائية يرد تفصيلها في الفقرات التالية.
    Se comunica a las delegaciones que el miércoles 27 de septiembre vencerá el plazo para presentar proyectos de resolución o propuestas en relación con los temas de descolonización. UN وجرى إبلاغ الوفود أيضا بأن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات أو الاقتراحات بشأن بنود إنهاء الاستعمار هو يوم الأربعاء 27 أيلول/سبتمبر.
    566. Se hicieron algunas sugerencias de redacción. UN 566- وقدمت بعض الاقتراحات بشأن الصياغة.
    Al final de la nota figuran sugerencias en cuanto a los posibles límites de las asociaciones y los elementos que pueden contribuir al éxito. UN وهي تنتهي ببعض الاقتراحات بشأن الحدود المحتملة للشراكة وعناصر نجاحها على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد