Por nuestra parte, presentamos la siguiente propuesta a la consideración de los miembros del Consejo de Seguridad: | UN | وإننا لنقدم من جانبنا الاقتراح التالي ليتدارسه أعضاء مجلس اﻷمن: |
Con el propósito de mejorar la capacidad de la Misión Especial, el Estado Islámico del Afganistán presenta la siguiente propuesta de cinco puntos. | UN | ومن أجل تعزيز قدرات البعثة الخاصة، تقدم دولة أفغانستان اﻹسلامية الاقتراح التالي المكون من خمس نقاط. |
la siguiente propuesta ha sido preparada por la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y será presentada en forma verbal en oportunidad de su examen por la Comisión: | UN | أعدت الاقتراح التالي الشعبة اﻹحصائية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وسيعرض شفويا عند نظر اللجنة فيه: الغرض |
la siguiente propuesta ha sido presentada por la delegación de Egipto y se distribuye a solicitud de esa delegación. | UN | 8 May 1995 الاقتراح التالي مقدم من وفد مصر ويتم تعميمه بناء على طلب هذا الوفد |
la siguiente propuesta fue presentada por Egipto y se distribuye a solicitud de esa delegación. | UN | الاقتراح التالي مقدم من وفد مصر، ويعمم بناء على طلب هذا الوفد |
El Grupo oficioso sobre cooperación judicial y ejecución hizo la siguiente propuesta para el artículo 29: | UN | قدم الفريق غير الرسمي المعني بالتعاون القضائي والانفاذ الاقتراح التالي للمادة ٢٩ أيضا: |
Tendremos que consultar más sobre este tema, vamos a la siguiente propuesta. | UN | نحن بحاجة إلى إجراء مزيد من التشاور حول هذا الموضوع. فلننتقل إلى الاقتراح التالي. |
La delegación de Colombia presentó la siguiente propuesta en relación con el contenido de este artículo: | UN | وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة : |
La delegación de Colombia presentó la siguiente propuesta en relación con el contenido de este artículo: | UN | وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة : |
La delegación de Colombia presentó la siguiente propuesta en relación con el contenido de este artículo: | UN | وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة : |
La delegación de Colombia presentó la siguiente propuesta en relación con el contenido de este artículo: | UN | وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة : |
Con base a los elementos presentados, el representante de la OIT presentó la siguiente propuesta para la consideración de los participantes: | UN | واستنادا إلى العناصر التي طرحت قدم ممثل منظمة العمل الدولية الاقتراح التالي لينظر فيه المشاركون: |
Tras la adopción de una decisión sobre una propuesta, el Consejo de Administración podrá decidir si procederá a examinar o no la siguiente propuesta. | UN | ولمجلس الإدارة، بعد أن يتخذ قراراً بشأن اقتراح ما، أن يقرر إن كان سينظر في الاقتراح التالي. |
Tras la adopción de una decisión sobre una propuesta, el Consejo de Administración podrá decidir si vota o no sobre la siguiente propuesta. | UN | ولمجلس الإدارة، بعد أن يتخذ قراراً بشأن اقتراح ما، أن يقرر إن كان سينظر في الاقتراح التالي. |
Kenya presentó la siguiente propuesta, que quisiera compartir con la Asamblea General. | UN | وطرحت كينيا الاقتراح التالي الذي أود أن أتشاطره مع الجمعية العامة. |
103. El Comité examinó la siguiente propuesta de nuevas recomendaciones 199 a 201: | UN | 103- نظرت اللجنة الجامعة في الاقتراح التالي بشأن التوصيات 199-201 الجديدة: |
103. El Comité examinó la siguiente propuesta de nuevas recomendaciones 199 a 201: | UN | 103- نظرت اللجنة الجامعة في الاقتراح التالي بشأن التوصيات 199-201 الجديدة: |
El Grupo de Trabajo examinó, sobre la base de la siguiente propuesta, la cuestión de los datos mínimos que deberían indicarse en tal aviso: | UN | ونظر الفريق العامل في تحديد المعلومات الدنيا التي ينبغي إدراجها في هذا الإشعار بناء على الاقتراح التالي: |
El 3 de febrero de 2009, durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea, un Estado Miembro presentó la siguiente moción para su consideración por ese cuerpo: | UN | خلال جلسة المؤتمر في 3 شباط/فبراير 2009، قدمت دولة عضو الاقتراح التالي للبحث من قبل المؤتمر: |