ويكيبيديا

    "الاقتراح الفرنسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la propuesta de Francia
        
    • la propuesta francesa
        
    • la propuesta de la representante de Francia
        
    • propuesta francesa de
        
    Asimismo respalda la propuesta de Francia relativa a un proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo. UN كما أن وفدها يؤيد الاقتراح الفرنسي المتعلق بمشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب.
    En consecuencia, con la propuesta de Francia no se resuelve la cuestión. UN وبناء عليه، لا يحل الاقتراح الفرنسي هذه المسألة.
    la propuesta de Francia es demasiado amplia. UN أما الاقتراح الفرنسي فهو مفرط في العمومية.
    la propuesta francesa parece concitar el apoyo de la mayoría de la Comisión. UN ويبدو أن الاقتراح الفرنسي يحظى بدعم من غالبية اللجنة.
    90. El Sr. MAZZINI (Observador de Marruecos) dice que su delegación apoya la propuesta de la representante de Francia. UN 90- السيد مازيني (المراقب عن المغرب): قال إن وفـده يؤيد الاقتراح الفرنسي.
    El Líbano hace suya la propuesta de Francia que permitiría a la Organización de Aviación Civil Internacional participar en el apoyo a los programas de desarrollo en los países menos adelantados. UN ويؤيد لبنان الاقتراح الفرنسي الداعي إلى مشاركة منظمة الطيران المدني الدولي في دعم البرامج الإنمائية في البلدان الفقيرة.
    Si se mantiene el proyecto de artículo, apoyará la propuesta de Francia de que se supriman los proyectos de párrafo 1 y 2. UN وإذا استبقي مشروع المادة فإنه سيؤيد الاقتراح الفرنسي بحذف الفقرتين 1 و2.
    El Camerún aprueba la propuesta de Francia de inscribir en el programa de la Comisión la cuestión de los métodos de trabajo. UN وقد أيدت الكاميرون الاقتراح الفرنسي بإدراج مسألة أساليب العمل على جدول أعمال اللجنة.
    la propuesta de Francia representa un enfoque innovador que tiene por objeto reforzar uno de los principales instrumentos de lucha contra la proliferación. UN ويعدّ الاقتراح الفرنسي نهجاً خلاقاً يهدف إلى تعزيز أحد الصكوك الرئيسية لمكافحة الانتشار.
    la propuesta de Francia representa un enfoque innovador que tiene por objeto reforzar uno de los principales instrumentos de lucha contra la proliferación. UN ويعدّ الاقتراح الفرنسي نهجاً خلاقاً يهدف إلى تعزيز أحد الصكوك الرئيسية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    El orador está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que existe una opinión general favorable a la inclusión de un período de tiempo y considera que el Presidente debe aceptar su inclusión por las mismas razones por las que ha aceptado la propuesta de Francia. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثل الولايات المتحدة على أن ثمة تأييدا واسعا ﻹدراج إطار زمني، وأضاف أنه يرى أن على الرئيس أن يقبل إدراجه بنفس الروح التي سمح بها قبول الاقتراح الفرنسي.
    El Consejo toma nota de la propuesta de Francia de que se considere un período de estabilización de dos años y pide a la Junta Directiva que la examine. UN ويلاحظ المجلس الاقتراح الفرنسي الداعي إلى النظر في تحديد فترة سنتين لتحقيق الاستقرار ويطلب إلى مجلس التوجيه دراسة ذلك الاقتراح. الاتحاد
    El Consejo toma nota de la propuesta de Francia de que se considere un período de estabilización de dos años y pide a la Junta Directiva que la examine. UN ويلاحظ المجلس الاقتراح الفرنسي الداعي إلى النظر في تحديد فترة سنتين لتحقيق الاستقرار ويطلب إلى مجلس التوجيه دراسة ذلك الاقتراح. الاتحاد
    En cambio, preocupa al orador que la propuesta de Francia podría inducir a error a los usuarios de las Notas dando a entender que las disposiciones no obligatorias nunca se aplicarían al procedimiento arbitral. UN بيد أنه أعرب عن قلقه من أن الاقتراح الفرنسي قد يضلل المستفيدين من الملحوظات من خلال اﻹيحاء ضمنا بأن اﻷحكام غير اﻹلزامية لا تنطبق مطلقا على إجراءات التحكيم.
    Aunque la propuesta de Francia representa una mejora con relación al texto actual de dichos párrafos, no resuelve los problemas de fondo y en consecuencia no merece apoyo. UN ورغم أن الاقتراح الفرنسي كان تحسينا على النص الحالي للفقرتين ٥ و ٦ ، فإنه لا تحل المشكلة الكامنة وبالتالي لا يسوغ تأييده .
    Por ello, consideramos que la propuesta de Francia de celebrar un debate sobre esos temas ofrece a nuestra Conferencia una oportunidad notable de sintonizar con las inquietudes y preocupaciones que se han expresado en la esfera internacional. UN ولهذا الغرض، نعتبر أن الاقتراح الفرنسي بإجراء مناقشة بشأن هذه المواضيع يتيح فرصة هامة لكي يصبح مؤتمرنا على مستوى الشواغل والهموم المعرب عنها على الصعيد الدولي.
    65. Sin embargo, la propuesta de Francia es inaceptable, pues supone que la convención marco sería ineficaz a menos que se complementara con un acuerdo de curso de agua. UN ٥٦ - على أنه اختتم كلمته قائلا إن الاقتراح الفرنسي غير مقبول لوفده، حيث أنه يعني أن الاتفاقية اﻹطارية لن يكون لها أثر ما لم يتممها اتفاق مجار مائية.
    Ese texto dejaría sin razón de ser la propuesta francesa y permitiría que se conservara la palabra “útil” en el quinto renglón. UN وأوضح أن هذه الصيغة ستجعل الاقتراح الفرنسي زائدا وتمكّن من استبقاء كلمة " مفيدة " الواردة في السطر الرابع.
    Su delegación respalda la propuesta francesa de convocar a un grupo de expertos en el transcurso del año para que elaboren un anteproyecto de dicha ley basado en los principios establecidos en la Guía. UN ووفده يؤيد الاقتراح الفرنسي بجمع فريق من الخبراء في غضون هذا العام ليضع الخطوط العريضة لهذا القانون بالاستناد إلى المبادئ المنصوص عليها في الدليل.
    39. Si bien la propuesta francesa es interesante, la delegación del orador, lamentablemente, no podría apoyarla. UN 39- واستطرد قائلا انه، في حين أن الاقتراح الفرنسي مثير للاهتمام، فان وفده لا يستطيع، للأسف، أن يؤيده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد