ويكيبيديا

    "الاقتران" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • unión
        
    • uniones
        
    • las conjunciones
        
    • casarse
        
    • de conjunción
        
    • posibles colisiones
        
    • contraer matrimonio
        
    • pareja
        
    • las parejas
        
    • combinación
        
    • de conjunciones
        
    En consecuencia, primero, acepta que la familia puede tener distintas formas, pero en ningún caso puede ser alterada su esencia que es la unión entre varón y mujer de la cual deriva la nueva vida humana. UN وعليه فإننا نوافق، أولا، على أنه يمكن لﻷسرة أن تتخذ أشكالا مختلفة، بيد أنه لا يمكن لجوهرها أن يتغير. وجوهرها هو الاقتران بين الرجل والمرأة الذي تنشأ عنه حياة بشرية جديدة.
    En consecuencia, primero, acepta que la familia puede tener distintas formas, pero en ningún caso puede ser alterada su esencia que es la unión entre varón y mujer de la cual deriva la nueva vida humana. UN وعليه فإننا نوافق، أولا، على أنه يمكن لﻷسرة أن تتخذ أشكالا مختلفة، بيد أنه لا يمكن لجوهرها أن يتغير. وجوهرها هو الاقتران بين الرجل والمرأة الذي تنشأ عنه حياة بشرية جديدة.
    Los artículos 65, 111 y 112 establecen que el derecho a la vida es inviolable y que el Estado debe mantener la protección sobre la institución de la familia, el matrimonio y la unión de hecho. UN وتنص المواد ٥٦ و ١١١ و ٢١١ على أن الحق في الحياة لا يجوز انتهاكه ومن واجب الدولة أن تظل ساهرة على حماية مؤسسة اﻷسرة والزواج وغيره من صنوف الاقتران.
    El párrafo 75 del informe hace referencia a la aprobación de las disposiciones legales relativas a las uniones de hecho. UN ويرد في الفقرة 75 من التقرير أنه تم اعتماد الأحكام القانونية التي تنظم حالات الاقتران بحكم الواقع.
    Sin embargo, la disminución del registro de matrimonios no implica la disminución de las uniones consensuales. UN بيد أن انخفاض تسجيل الزيجات لا يعني حدوث انخفاض في حالات الاقتران غير الشرعي.
    Los artículos 65, 111 y 112 establecen que el derecho a la vida es inviolable y que el Estado debe mantener la protección sobre la institución de la familia, el matrimonio y la unión de hecho. UN وتنص المواد ٥٦ و ١١١ و ٢١١ على أن الحق في الحياة لا يجوز انتهاكه ومن واجب الدولة أن تظل ساهرة على حماية مؤسسة اﻷسرة والزواج وغيره من صنوف الاقتران.
    Se entiende por unión de facto la situación en que una mujer y un hombre eligen libremente vivir juntos. UN ومن المفهوم أن الاقتران بحكم الواقع يمثل حالة يختار فيها بحرية رجل وامرأة العيش معا.
    Como consecuencia del reconocimiento de una unión de facto y siempre que se satisfagan los requisitos legales, los efectos de esa unión pueden ser equivalentes a los del matrimonio. UN وآثار الاقتران بحكم الواقع يمكن أن تعتبر، بالاعتراف به، معادلة لآثار الزواج، بشرط استيفاء الشروط القانونية.
    En la Constitución de 1987, en el artículo 259, se reconocen todas las formas de unión. UN يعترف دستور عام 1987 في المادة 259 بجميع أشكال الاقتران.
    Ese uso se extiende también a las mujeres en unión de hecho, a las que se llama con el apellido de su cónyuge. UN ويمتد هذا الاستخدام أيضا إلى نساء الاقتران الاختياري اللواتي يُطلق عليهن اسم رفيقهن.
    De esa manera, mediante el matrimonio o la unión de hecho, el apellido inicial de la mujer queda relegado a segundo plano. UN وهكذا، بموجب مفعول الزواج أو الاقتران الاختياري، يصبح اسم المرأة الأصلي في المرتبة الثانية.
    Así pues, es de lejos el tipo de unión más extendido. UN فالمساكنة هي إلى حد بعيد أكثر أنواع الاقتران شيوعا.
    Antes bien, la proporción de éstas ha aumentado, porque las actitudes respecto de las uniones no registradas oficialmente se han vuelto más tolerantes. UN بل إن نسبة حالات الاقتران غير الشرعي ازدادت لأن المواقف تجاه حالات الاقتران غير المسجلة رسميا أصبحت أكثر تسامحا.
    La sociedad acepta las uniones no registradas. UN وحالات الاقتران غير المسجلة مقبولة من المجتمع.
    Por otro lado, se han regulado ciertos aspectos relativos a la convivencia y uniones de hecho. UN ومن جانب آخر، جرى تنظيم بعض أوجه حالات المعاشرة دون زواج وحالات الاقتران بحكم الأمر الواقع.
    las conjunciones espaciales representan colisiones potenciales que pueden empeorar las condiciones reinantes en el entorno de los desechos espaciales. UN وتمثل حالات الاقتران الفضائية حالات اصطدام محتملة يمكن أن تتسبب في تفاقم الأوضاع في بيئة الحطام الفضائي.
    Esto hacía que a los hombres les fuese necesario casarse con varias mujeres y tener un buen número de hijos para que trabajasen como labradores. UN ولقد تطلب هذا، في ذلك الوقت، الاقتران بمزيد من الزوجات والحصول على أطفال إضافيين للعمل في مجال الزراعة.
    Son ya varias las organizaciones que han indicado su interés en utilizar sus instalaciones de la red de vigilancia del espacio para producir mensajes de datos de conjunción. UN وقد أبدت عدة منظمات بالفعل اهتماماً باستعمال مرافق شبكات المراقبة الفضائية الخاصة بها لإصدار رسائل بيانات الاقتران.
    La elaboración de programas informáticos para ilustrar en tres dimensiones posibles colisiones entre objetos espaciales tiene por objeto facilitar el análisis de las aproximaciones cercanas. UN يستهدف تطوير برمجيات توضح الاقتران بين الأجسام الفضائية برسوم ثلاثية الأبعاد تسهيل تحليل الاقتراب الشديد.
    Las niñas con instrucción primaria tienen el doble de probabilidades que las niñas con instrucción secundaria o superior de contraer matrimonio o vivir en pareja antes de los 18 años. UN والفتيات الحاصلات على تعليم ابتدائي أكثر عرضة بمقدار الضعف للزواج أو الاقتران مقارنة بالحاصلات على التعليم الثانوي أو العالي.
    Mira, tengo que ser honesta, me gusta mucho esta pareja. Open Subtitles كلا , كلا , إنظري , عليّ بأن أكون صريحة يعجبني هذا الاقتران بالفعل.
    En algunas partes del mundo, las parejas de hecho están socialmente reconocidas como un contexto aceptable en el que tener y criar hijos. UN وفي بعض أجزاء العالم، يحظى الاقتران غير الشرعي بالاعتراف الاجتماعي كسياق مقبول لإنجاب الأطفال وتنشئتهم.
    La estructura propuesta ofrece una oportunidad de lograr esa combinación. UN والهيكل المقترح يتيح فرصة لتحقيق هذا الاقتران.
    Realizar evaluaciones de conjunciones antes de los cambios de trayectoria UN تقدير الاقتران قبل إجراء أيِّ تغييرات في المسار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد