ويكيبيديا

    "الاقتصادات الريفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las economías rurales
        
    • economía rural
        
    • las economías rural
        
    • las economías de las zonas rurales
        
    Además, la minería no estructurada está desempeñando una función complementaria cada vez mayor respecto de las economías rurales. UN وعلاوة على ذلك يؤدي التعدين غير النظامي دورا تكميليا بصورة متزايدة في الاقتصادات الريفية.
    Un desarrollo microeconómico de esa índole garantizaría la reactivación de las economías rurales y el fortalecimiento de las comunidades rurales. UN وهذه التنمية الاقتصادية الجزئية من شأنها أن تكفل إعادة تنشيط الاقتصادات الريفية وتقوية المجتمعات المحلية بالريف.
    En Asia, la investigación se ha enfocado hacia las economías rurales y las repercusiones de las nuevas políticas de liberalización. UN ٤١ - وفي آسيا، تركز الاهتمام البحثي على الاقتصادات الريفية واﻵثار المترتبة على سياسات التحرير الاقتصادي الجديدة.
    En las regiones no industriales, los árboles están indisolublemente ligados a la economía rural y doméstica. UN تشكل الأشجار في المناطق غير الصناعية جزءا لا يتجزأ من الاقتصادات الريفية واقتصادات الأسر المعيشية.
    En Asia, la investigación se ha enfocado hacia las economías rurales y las repercusiones de las nuevas políticas de liberalización. UN ٤١ - وفي آسيا، تركز الاهتمام البحثي على الاقتصادات الريفية واﻵثار المترتبة على سياسات التحرير الاقتصادي الجديدة.
    Los árboles proporcionan medios de vida, alimentos y abrigo a muchas personas en las economías rurales. UN وتمثل الأشجار في العديد من الاقتصادات الريفية مصدرا للرزق والتغذية والمأوى.
    De esta manera se alientan las economías rurales locales, aumentan las posibilidades de obtener ingresos y se reduce el riesgo de dependencia de la asistencia. 3.6.3. UN كما يشجع هذا الأسلوب الاقتصادات الريفية المحلية، ويزيد فرص تحقيق الدخل، ويقلل خطر الاعتماد على المساعدات.
    En Bangladesh, el Grameen-Bank contribuyó a la creación de empresas, revigorizando las economías rurales. UN وفي بنغلاديش، دعم مصرف غرامين روح المبادرة، مما أنعش الاقتصادات الريفية.
    En algunos casos la promoción de la artesanía y el turismo locales también podría beneficiar las economías rurales. UN كما أن التشجيع على الحرف والسياحة على المستوى المحلي في بعض الحالات قد يعود بالفائدة على الاقتصادات الريفية.
    Otra medida necesaria para reducir la pobreza es diversificar las economías rurales hacia la producción no agrícola. UN وتنويع الاقتصادات الريفية بحيث تشمل الإنتاج غير الزراعي أمر ضروري أيضا بوصفه وسيلة للحد من الفقر.
    Las mujeres y las niñas tienen el poder de transformar las economías rurales UN للنساء والفتيات القدرة على تغيير الاقتصادات الريفية
    Las mujeres rurales, incluidas las indígenas, desempeñan un papel vital en las economías rurales de los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وتؤدي نساء الأرياف، بمن فيهن نساء السكان الأصليين، دورا حيويا في الاقتصادات الريفية للبلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Las cooperativas constituyen uno de los instrumentos de organización más eficaces para lograr esa transformación en las regiones en desarrollo, como ya ocurrió anteriormente cuando se daban condiciones parecidas en las economías rurales de los países actualmente desarrollados. UN ويعتبر المشروع التعاوني من أنجع اﻷدوات التنظيمية ﻹجراء هذا التحول في المناطق النامية - كما كانت عليه الحال في الماضي عندما كانت تسود أحوال مماثلة في الاقتصادات الريفية للبلدان المتقدمة النمو حاليا.
    En las estrategias que se adoptaron en las tres conferencias internacionales más recientes se reconoció abiertamente el papel decisivo que desempeñan las cooperativas en la revitalización de las economías rurales. UN وقد أقرت الاستراتيجيات المعتمدة في المؤتمرات الدولية الثلاثة اﻷخيرة بكل وضوح الدور الهام للمشروع التعاوني في تنشيط الاقتصادات الريفية.
    En Asia, las investigaciones se han centrado principalmente en las economías rurales y en la repercusión de las nuevas políticas de liberalización. UN ٢٤ - وفي آسيا، تركز الاهتمام البحثي على الاقتصادات الريفية واﻵثار المترتبة على سياسات التحرير الاقتصادي الجديدة.
    14. A pesar de su condición de grupo menos favorecido, las mujeres siguen desempeñando un importante papel en las economías rurales. UN ١٤ - والمرأة تعاني من الحرمان ولكنها لا تزال تقوم بدور رئيسي في الاقتصادات الريفية.
    Las mujeres subsidian las pérdidas sufridas por los hombres en la economía rural cuando las cosechas fallan y las tasas elevadas de desempleo en las zonas urbanas, transformándose en el sostén de sus familias con los reducidos ingresos obtenidos mediante la realización de tareas rurales ocasionales, trabajos eventuales de jardinería, pequeños intercambios comerciales y otras actividades. UN والمرأة هي التي تقدم الدعم للرجل في حالة فشل المحاصيل في الاقتصادات الريفية وفي حالة ارتفاع البطالة في المناطق الحضرية، وذلك من خلال إعالة أسرتها بالدخل المحدود الذي تحصل عليه من العمل في المزارع لفترات متقطعة، ومن البستنة غير النظامية والتجارة على نطاق صغير وغيرها من الأنشطة.
    Las mujeres rurales desempeñan un papel decisivo en la producción agrícola y en la economía rural de los países en desarrollo. UN 10 - وتضطلع المرأة الريفية بدور حاسم في الإنتاج الزراعي وفي الاقتصادات الريفية للبلدان النامية.
    Entre las muchas preocupaciones que tiene la India por su desarrollo, ninguna es mayor que la referente a la economía rural, pues dos tercios de su población vive en zonas rurales. Sin embargo, por un sentido de solidaridad con los demás países en desarrollo, y en particular con los pequeños países en desarrollo insulares, la India ha aceptado el texto tal como se ha aprobado. UN وأنه من بين العديد من هواجس التنمية التي تساور الهند تعتبر قضية الاقتصادات الريفية أهمها على الاطلاق حيث إن ثلثي السكان يعيشون في المناطق الريفية، لكن بلاده وافقت على النص بالصيغة التي اعتُمد بها بدافع التضامن مع البلدان النامية الأخرى، وخصوصاً مع الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Una tercera categoría de políticas que ha contribuido indirectamente a la integración de las economías rural y urbana es la descentralización gubernamental. UN وثمة فئة سياسات ثالثة تسهم بصورة غير مباشرة في إدماج الاقتصادات الريفية والحضرية وهذه السياسات هي القضاء على مركزية الحكومة.
    La leche como instrumento para combatir la pobreza, a la vez que se vinculan las economías de las zonas rurales y las zonas urbanas UN دراسة حالة إفرادية: دحر الفقر بواسطة اللبن وربط الاقتصادات الريفية والحضرية في آن واحد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد