ويكيبيديا

    "الاقتصادات الصناعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las economías industrializadas
        
    • los países industrializados
        
    • las economías industriales
        
    • industrializados y
        
    • los países industriales
        
    • de economías industriales
        
    La crisis mundial incidió intensamente en las economías industrializadas, y el VAM se contrajo en alrededor del 13%. UN وأثرت الأزمة العالمية بقوة على الاقتصادات الصناعية ما أدى إلى انخفاضها بنحو 13 في المائة.
    Las reducciones se harán en el plazo de seis años para las economías industrializadas y de 10 años para las economías en desarrollo. UN وتنفذ التخفيضات على مدى سنوات بالنسبة إلى الاقتصادات الصناعية وعشر سنوات بالنسبة إلى الاقتصادات النامية.
    En los años noventa, se generó en las economías industrializadas un enorme fondo para la concesión de crédito listo para la realización de inversiones rentables en el exterior. UN ظهرت في الاقتصادات الصناعية في التسعينات مبالغ ضخمة قابلة للإقراض وجاهزة للاستثمار المربح في الخارج.
    Sin embargo, las perspectivas de crecimiento a menudo se ven obstaculizadas por políticas de corto alcance y crisis estructurales dentro de las economías industriales. UN ومع ذلك، فإن آفاق النمو كثيرا ما تعوقها السياسات قصيرة النظر واﻷزمات الهيكلية الموجودة في داخل الاقتصادات الصناعية.
    Ahora bien, parece que es mayor aún la presión ambiental ejercida por el nivel y las modalidades de producción y consumo de las economías industriales modernas. UN غير أنه يبدو أن مستوى وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك في الاقتصادات الصناعية الحديثة تمارس ضغطا بيئيا أكبر.
    Por ejemplo, el aumento de algunos tipos de contaminación es principalmente consecuencia de un aumento de la producción y el consumo per cápita en las economías industrializadas, donde generalmente el crecimiento de población es lento. UN فعلى سبيل المثال يكون نمو بعض أنواع التلوث ناتجا فرعيا لزيادة النصيب الفردي في الإنتاج والاستهلاك في الاقتصادات الصناعية أساسا، في الوقت الذي يظل فيه نمو السكان بطيئا بشكل عام.
    La política monetaria de las economías industrializadas sigue promoviendo en líneas generales el crecimiento económico. UN واستمرت السياسات النقدية في الاقتصادات الصناعية داعمة للنمو الاقتصادي على نطاق واسع.
    En términos generales, la diferencia de ingresos entre las economías industrializadas y los países en desarrollo ya era muy grande en 1960 y ha seguido aumentando desde entonces. UN وعلى العموم، كان هناك فرق شاسع أصلا في الدخل بين الاقتصادات الصناعية والبلدان النامية في عام 1960 ولم تنفك الفجوة تتسع منذ ذلك الحين.
    Todas las economías industrializadas y en proceso de industrialización aplicaron diversas formas de protección de su industria incipiente en las etapas iniciales de su desarrollo. UN وقد طبقت جميع الاقتصادات الصناعية والتصنيعية أشكالاً مختلفة من الحماية لصناعاتها الناشئة في مراحل التنمية المبكرة.
    La actual crisis financiera de las economías industrializadas ha puesto de manifiesto críticamente la vulnerabilidad de un sistema financiero liberalizado. UN وتكشف الأزمة المالية الحالية في الاقتصادات الصناعية بجلاء عن أوجه ضعف النظام المالي المتحرر.
    Se debe poner fin a la imposición de nuevas restricciones en perjuicio de estos trabajadores, cuya labor ha sido decisiva para consolidar el proceso de desarrollo de las economías industrializadas. UN وينبغي أن نضع حدا للقيود الجديدة ضد أولئك العمال الذين كان عملهم حاسما في تعزيز التنمية في الاقتصادات الصناعية.
    Asimismo, el sistema estaba orientado a mejorar la seguridad del suministro de la actividad procesadora y aumentar la responsabilidad de las economías industrializadas. UN كما يهدف إلى تحسين أمن إمدادات الصناعة التجهيزية وإلى تعزيز المسؤولية في الاقتصادات الصناعية.
    Además, a los países en desarrollo les está resultando difícil entrar con sus productos en los mercados de las economías industriales. UN إضافة إلى ذلك، تجد البلدان النامية صعوبة في إدخال منتجاتها إلى أسواق الاقتصادات الصناعية.
    El aumento de los precios también amenaza el crecimiento de las economías industriales de cuyos mercados los países en desarrollo dependen considerablemente. UN ويهدد ارتفاع الأسعار أيضا النمو في الاقتصادات الصناعية التي تعتمد البلدان النامية على أسواقها بشدة.
    6. La República Checa tiene una de las economías industriales más desarrolladas de las incipientes democracias de Europa central y oriental. UN ٦- واقتصاد الجمهورية التشيكية من أكثر الاقتصادات الصناعية تقدماً في الديمقراطيات الناشئة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Pese a los progresos realizados por los países industriales en materia de eficiencia energética en los últimos 20 años, el consumo per cápita de energía está aumentando en todos ellos. UN 22 - ورغم المكاسب التي حققتها الاقتصادات الصناعية في مجال كفاءة الطاقة على مدى السنوات العشرين الماضية، فإن استهلاك الطاقة بالنسبة للفرد آخذ في الارتفاع في كل بلد صناعي.
    La historia muestra que la divergencia y la polarización han sido las corrientes dominantes en la economía mundial durante los últimos 120 años, y que la convergencia ha tenido lugar sólo dentro de un pequeño grupo de economías industriales. UN وتبين اﻷدلة أن التفاوت والاستقطاب كانا الاتجاهين المهيمنين في الاقتصاد العالمي على مدى اﻟ٠٢١ عاما الماضية، وأن التقارب لم يحدث إلا داخل مجموعة صغيرة من الاقتصادات الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد