ويكيبيديا

    "الاقتصادات والمجتمعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las economías y las sociedades
        
    • las economías y sociedades
        
    • economía y la sociedad
        
    • las economías y las regiones
        
    El actual proceso de interdependencia creciente entre las economías y las sociedades a nivel mundial es un fenómeno primordial de nuestra época. UN فالعملية الراهنة للترابط المتزايد بين الاقتصادات والمجتمعات على الصعيد العالمي تعتبر ظاهرة كبيرة في زماننا.
    La población de edad es un recurso físico e intelectual que aporta una importante contribución a las economías y las sociedades de todo el mundo. UN يشكل كبار السن من السكان ثروة مادية وفكرية، إذ يقدمون مساهمات كبيرة في الاقتصادات والمجتمعات على نطاق العالم.
    Así como no se puede ocultar la obesidad, tampoco se pueden ocultar los enormes costos de estas enfermedades para las economías y las sociedades. UN وتماما مثلما لا يمكن للمرء إخفاء السمنة، فإنه لا يمكنه إخفاء التكاليف الضخمة لهذه الأمراض على الاقتصادات والمجتمعات.
    Por ejemplo, la telefonía móvil es una tecnología que está transformando enormemente las economías y sociedades de los países en desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، فالتكنولوجيا التي تحوِّل بشكل ملموس الاقتصادات والمجتمعات في البلدان النامية هي الهواتف المحمولة.
    El nombre mismo de sociedad de la información es una amplia denominación que reúne todas las cuestiones planteadas por la revolución digital y denota la enorme influencia que las tecnologías de la información y las comunicaciones han tenido en la economía y la sociedad en los últimos años. UN فاسم المؤتمر في حد ذاته يشمل جميع المسائل التي تثيرها الثورة الرقمية ويشهد على التأثير الهائل الذي مارسته تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الاقتصادات والمجتمعات في السنوات الأخيرة.
    Asia Central es una importante encrucijada migratoria, y las economías y las sociedades regionales se ven muy afectadas por la movilidad humana. UN وتعد آسيا الوسطى مفترق طرق رئيسي للهجرة، وتتأثر الاقتصادات والمجتمعات الإقليمية تأثرا كبيرا بتنقّل البشر.
    El Grupo de Trabajo determinó que los efectos de las tecnologías de la información y la comunicación sobre las economías y las sociedades no eran tan profundos ni generalizados como parecería desprenderse de los debates sobre los beneficios derivados de la sociedad mundial de la información. UN وقد بيﱠن الفريق العامل أن تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الاقتصادات والمجتمعات ليس له من العمق والانتشـار ما يوحي به أحيانا النقاش الدائر حول فوائد مجتمع المعلومات العالمي.
    A medida que las economías y las sociedades se vuelven cada vez más interdependientes debido al crecimiento del comercio, las inversiones y las finanzas internacionales, así como al aumento de las comunicaciones y de los vínculos de transporte, los problemas sociales alcanzan una difusión mundial. UN فمع تزايد الترابط بين الاقتصادات والمجتمعات بسبب نمو التجارة والاستثمار والتمويل على المستوى الدولي، باﻹضافة إلى تنامي شبكات الاتصالات والنقل، أصبحت المشاكل الاجتماعية منتشرة على الصعيد العالمي.
    La internacionalización puede producir beneficios positivos cuando las economías y las sociedades se abren más a la experiencia, la innovación y los mejoramientos técnicos introducidos desde otros lugares. UN ويمكن جني فوائد من العولمة حينما تصبح الاقتصادات والمجتمعات أكثر انفتاحا للخبرات والابتكارات والتطورات التكنولوجية المأخوذة من أماكن أخرى.
    El desafío, pues, tiene tres vertientes: superar el subdesarrollo, completar la transición desde el socialismo estatal y reconstruir las economías y las sociedades. UN ولذلك فإن التحديات التي تواجهها تنطوي على ثلاثة أبعاد تتمثل في: التغلب على التخلف، والتحول عن اشتراكية الدولة، وإعادة بناء الاقتصادات والمجتمعات.
    La aptitud para recibir, apropiarse, transmitir e intercambiar información mediante redes electrónicas es actualmente fundamental para la salud de las economías y las sociedades civiles. UN والقدرة على استقبال وامتلاك ونقل وتبادل المعلومات عبر الشبكات الإلكترونية قد أصبحت ضرورية من أجل صحة الاقتصادات والمجتمعات المدنية.
    Si se gestiona adecuadamente, puede contribuir al desarrollo y a la estabilidad de las economías y las sociedades en todo el mundo. UN وإذا ما أُديرت الهجرة إدارة سليمة، فإنها يمكن أن تساهم في التنمية وفي تحقيق استقرار الاقتصادات والمجتمعات على مستوى العالم.
    Los conocidos éxitos del Asia meridional y oriental demuestran cómo unas estrategias industriales debidamente formuladas y aplicadas pueden transformar para mejor las economías y las sociedades. UN وتبيِّن النجاحات المعروفة التي تحققت في جنوب آسيا وشرقها كيف يمكن للاستراتيجيات الصناعية التي تُعد وتُنفذ على الوجه الصحيح أن تحدث تحولا في الاقتصادات والمجتمعات لتسير بها نحو الأفضل.
    Hay que actuar en defensa de las economías y las sociedades abiertas para evitar el riesgo de un retorno a las políticas aislacionistas, al proteccionismo e incluso a la xenofobia. UN ويجب الدفاع عن الاقتصادات والمجتمعات المفتوحة لتجنب خطر العودة إلى السياسات المتقوقعة، والنزعة الحمائية، بل وكراهية الأجانب.
    Los éxitos obtenidos por el Asia oriental muestran cómo las estrategias industriales correctamente formuladas y llevadas a la práctica, pueden transformar para mejor las economías y las sociedades. UN وتبين قصص النجاح في شرق آسيا كيف يمكن لصياغة الاستراتيجيات الصناعية وتنفذيها بشكل صحيح أن تحوّل الاقتصادات والمجتمعات باتجاه الأفضل.
    Hay que actuar en defensa de las economías y las sociedades abiertas para evitar el riesgo de un retorno a las políticas aislacionistas, al proteccionismo e incluso a la xenofobia. UN ويجب الدفاع عن الاقتصادات والمجتمعات المفتوحة لتجنب خطر العودة إلى السياسات المتقوقعة، والنزعة الحمائية، بل وكراهية الأجانب.
    Los casos de éxito del Asia oriental demuestran cómo unas estrategias industriales debidamente formuladas y aplicadas pueden transformar para mejor las economías y las sociedades. UN وتبيِّن قصص نجاح شرق آسيا كيف يمكن للاستراتيجيات الصناعية التي تـُصاغ وتـُنـفَّذ على الوجه الصحيح أن تـُحدِث تحولا في الاقتصادات والمجتمعات نحو الأفضل.
    También sugirió considerar los ámbitos de las economías y sociedades de la región donde realmente había innovación. UN ودعا إلى توجيه النظر حيث يحدث الابتكار بالفعل داخل الاقتصادات والمجتمعات في المنطقة.
    La prevención de esos conflictos y conflictos similares, la mitigación de la gravedad de los conflictos y la reconstrucción de las economías y sociedades que quedaron gravemente debilitadas o destruidas por ellos siguen siendo tareas que plantean grandes desafíos. UN ومن التحديات الهامة التي لا تزال ماثلة منع تلك المنازعات ومنازعات أخرى مماثلة، وتخفيف حدة المنازعات وإعادة تشييد الاقتصادات والمجتمعات المعطلة أو المحطمة بصورة فادحة من جراء تلك المنازعات.
    Si se aplican en forma rígida —como paradigma universal— sistemas de valores que reflejan las economías y sociedades occidentales de finales del siglo XX, inevitablemente se produce una reacción que no favorece ni el diálogo ni la adopción de decisiones constructivas. UN ولا ينتج عن التطبيق الصارم لنظم القيم باعتبارها نموذجا عالميا، وهي تعكس حالة الاقتصادات والمجتمعات الغربية في أواخر القرن العشرين، سوى ردة فعل محتومة لا تقيم حوارا ولا قرارات بناءة.
    Por consiguiente, es preciso examinar cómo se aplican los planes nacionales para entender el efecto que han tenido hasta la fecha en la economía y la sociedad. UN ويتحتم من ثم استعراض حالة الخطط الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفهم الآثار التي خلفتها حتى الآن على الاقتصادات والمجتمعات.
    9. Reafirma que, si bien la brecha digital se va estrechando en algunas zonas, muchas dificultades siguen sin resolver y aún hay grandes diferencias dentro de las economías y las regiones que influyen tanto en la demanda de tecnologías de la información y de las comunicaciones y como en la capacidad de utilizarlas; UN 9 - يؤكد من جديد أنه في حين أن الفجوة الرقمية قد تكون آخذة في التقلص في بعض المجالات هناك تحديات عديدة لا تزال قائمة إلى جانب ثغرات كبرى في الاقتصادات والمجتمعات تؤثر في الطلب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وفي القدرة على استعمال تلك التكنولوجيات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد